– Она показывала мне товары, которые я не заметила. Ваши ободки – просто прелесть. – Челси перевела взгляд на свой кошелек.
Расплатившись, она поинтересовалась:
– Кстати, вы не подскажете, где здесь можно быстро перекусить?
В "Плам Гранит" ее ждали в час дня. Сейчас было уже четверть первого, а у нее не было ни крошки во рту с самого утра.
– Недалеко есть закусочная, – произнес дрожащим голосом пожилой человек.
Он стоял неподалеку, засунув костлявые руки в карманы, забыв про свою газету. В его глазах читалось любопытство, какое было и у матери с дочерью.
Челси решила, что зайти в закусочную сейчас совсем не помешало бы.
– Правда?
– Да, – продолжал он, – только сейчас она закрыта.
– О?!
– Но открывается по вечерам. По пятницам там готовят отменную рыбу.
– А, – кивнула она.
– Сходите в гостиницу, – предложил ей муж Донны. – Если вы спросите Шелби и скажете, что от меня и что страшно спешите, она вас обслужит в один момент. – Он подмигнул: – Мы с ней друзья.
Затем протянул Челси руку и представился:
– Между прочим, Мэтью Фарр. А вы?..
Долю секунды Челси колебалась. Она представила, что, услышав ее имя, они застынут, раскрыв рты от удивления. Внезапно все поймут – кто она. Она представила, как сверкнет молния и раздастся оглушительный раскат грома, когда ничего не ожидавший Норвич Нотч узнает о возвращении своей блудной дочери.
Но если они не узнали ее с самого начала, то что может сказать им ее имя?
Немного смущенная из-за своей глупой фантазии, она пожала его руку и произнесла:
– Челси Кейн. – Затем с улыбкой обратилась к Донне: – Большое спасибо за помощь. Вы мне очень помогли.
Подхватив сумочку с покупками, она выскользнула за дверь, держа зонтик наготове.
Гостиница Норвич Нотча находилась напротив магазина Фарра в дальнем конце треугольной площади. Оставив все покупки, кроме зонта, в машине, Челси решила обойти вокруг сквера. Она еще раз миновала магазин, потом здание Исторического общества Норвич Нотча, почту и библиотеку. Все дома были кирпичными и напоминали казармы. Одни из них были построены еще до Гражданской войны, другие – во времена Федерации. На каждом висели аккуратные вывески. В самом углу сквера, окруженная соснами, возвышалась церковь конгрегации. Здесь проходили и городские собрания, как гласила небольшая табличка на фасаде.
Поднявшись по широким гранитным ступеням, Челси открыла тяжелые двойные двери и вошла внутрь. Почерневшие балки под высокими потолками распространяли аромат старого дерева и мускуса. Все стены в притворе были буквально заклеены объявлениями. В одних сообщалось о событиях церковной жизни: репетициях хора, религиозных праздниках и все том же праздничном обеде с танцами первого апреля. В других говорилось о светских делах – бойскауты распространяли подписку на журналы, собирая деньги для поездки в Вашингтон; межгородская баскетбольная лига проводила серию повторных матчей; городская больница развернула кампанию по сбору донорской крови. Большинство объявлений было посвящено городскому собранию. Заседания открывались со следующей недели и должны были проходить каждый вечер, начиная с понедельника, и "до тех пор, пока каждый из внесенных в повестку вопросов не будет поднят, рассмотрен и решен в порядке, определенном председателем собрания мистером Эмери Фарром", прочла Челси и с любопытством посмотрела на список вопросов. Предлагалось обсудить: покупку оборудования для нового фонтана на школьной площадке, приобретение брандспойта для пожарного ведомства и самодвижущейся газонокосилки для городского комитета по благоустройству дорог. Среди прочих значились вопросы: о совместных предприятиях с ближайшими городами и штатами, об утилизации отходов и изменении режима работы городской свалки, а также о запрещении использования жевательного табака во время игр Малой лиги. Норвич Нотч был серьезным городом, поняла Челси. Тысяча сто его жителей имели целую гору проблем.