Лайм поспешил выполнить поручение сестры. Сэйбл же положила щетку на место и, подойдя к высокому окну, раздвинула тяжелые портьеры. Яркие лучи солнца брызнули в комнату, и глаза девушки радостно загорелись, когда она увидела перед собой темно-зеленые вересковые пустоши и океанский простор. По традиции, в Нортхэде сытный завтрак подавали гостям в их комнаты, и потому она была свободна до самого полудня.
Сэйбл вполуха слушала болтовню Люси, предоставив ей возможность одеть и причесать свою госпожу. Одновременно девушка жевала ячменные лепешки и попивала кофе из чашки, стоявшей на небольшом лакированном подносе. Через десять минут она сошла вниз в красной амазонке, пригнанной по фигуре, куртке и небрежно надетой маленькой шляпке с пером. Золотые волосы Сэйбл были зачесаны назад, и из них было устроено нечто вроде короны. В руке, обтянутой перчаткой, она держала кожаный хлыст. Старый Сэм просиял, когда увидел ее идущей через двор.
– Доброе утро, леди Сэйбл! Лорд Лайм ждет вас в конюшне. Я подготовил и оседлал вашу кобылку.
На щеках девушки появились очаровательные ямочки.
– Спасибо, Сэм! А где Эдвард?
– Уехал с его милостью. – Седой старый грум бросил острый взгляд на свою молодую хозяйку. – Что-то не похоже на вас, чтобы вы упустили шанс прокатиться вместе с ними.
– Конечно, – согласилась Сэйбл. – Просто я сегодня разоспалась.
Сэм понимающе кивнул. Нельзя было сомневаться в том, что Сэйбл находилась в центре всеобщего внимания на вчерашнем балу. Даже графиня в это утро отказалась поехать на прогулку с графом, занявшись приемом гостей в своих апартаментах. Так что леди Сэйбл было простительно проспать на сей раз столь драгоценные утренние часы.
С ласковой улыбкой Сэм смотрел, как длинноногая кобыла и толстый малыш пони помчались бойкой рысцой по извилистой аллее. Подол темной бархатной юбки леди Сэйбл полоскался на ветру, обнажая ее тонкие щиколотки, обтянутые кожаными сапогами. Посадка девушки была безукоризненной. Любуясь молодыми членами семейства Сен-Жермен, так естественно сидевшими в седле, старый грум прослезился: да, такими всадниками можно было гордиться!
– Отец не говорил, далеко ли он поедет? – спросила Сэйбл, когда внушительные каменные стены Нортхэда скрылись из виду, а впереди появились зазубренные, выветренные утесы.
– До Гунард Хэда и обратно, – тоненько пропел Лайм. – Если мы поспешим, то встретим их, верно?
Сестра невольно улыбнулась, взглянув на младшего братишку.
– Это зависит от того, долго ли тебя будет слушаться Лиллибет.
– Она не посмеет заупрямиться, – уверенно заявил Лайм, прекрасно знавший, что лень маленького уэлльского пони была объектом постоянных шуток со стороны всех членов семьи. – Я натренировал ее, и папа говорит, что теперь она стала гораздо послушнее.