Он почесал в затылке, чувствуя себя глупым и неуклюжим.
– Хорошо, – наконец выдавил он из себя и стал закатывать рукав рубашки до тех пор, пока на бицепсе не открылась татуировка в виде орла и флага.
– Впечатляюще, – заметила Лили и провела пальцем с ярко-красным ногтем по его руке.
– Обычная татуировка, ничего особенного, – нарочито равнодушным тоном ответил Хокинс.
– Я имела в виду ваши мускулы, – сказала, улыбаясь, Лили и, когда Мэтт замер от удивления, спросила: – Вы служили в армии?
– Да, – ответил он и судорожно сглотнул. – В военной полиции.
– Мне не следовало дотрагиваться до вас, не так ли? – спросила Лили, расслышав в голосе Хокинса нотки недовольства.
– Похоже, это была не самая хорошая идея.
Мэтт еще с мгновение удерживал взгляд Лили, пока она не опустила руку. Он стал с привычно сосредоточенным видом раскатывать рукав вниз.
– Хорошо, – сказала Лили, отступая в сторону, – буду раскладывать пасьянс. Я не помешаю вам?
«Да, черт возьми», – мысленно ответил ей Мэтт и уткнулся в бумаги.
Лили, взяв бутылочку вина, села слева от него и принялась длинными изящными пальцами с красными ногтями тасовать карты.
Его клиентка – женщина множества талантов.
– Вы все еще не возражаете, что я поселился в вашем номере? – спросил Мэтт.
Подняв взгляд от карт, Лили кивнула:
– Как я уже говорила, выбор между личным уединением и желанием остаться в живых не такой уж трудный. Вы согласны?
– Мое мнение не имеет значения. Вы платите мне. Я делаю все, что вы попросите, если это не мешает вашей безопасности и не нарушает законы.
– У вас были клиенты, которые просили что-то незаконное?
– Я не поставляю «колеса» или проституток.
– В таком случае вам не стоит волноваться. У меня нет желания нанять себе жигало или расслабиться.
– Прекрасно. Сегодня я буду спать спокойно.
Лили не отреагировала на едкое замечание Мэтта, и он снова погрузился в изучение бумаг. Просмотрев свои записи, он спросил Лили:
– Кто такая Сью, и где вы с ней встречаетесь?
Лили оторвала взгляд от наполовину разложенного пасьянса. На ее лице появилась улыбка, от которой ему захотелось улыбнуться в ответ.
– Вы не читаете местных газет, Мэтт?
– Вы хотите пойти посмотреть на дизайнеров?
– Это связано с большими трудностями?
– Никаких проблем. – По крайней мере для него и его команды.
В комнате повисла тишина, нарушаемая только скрипом его пера, шелестом карт и тихим ворчанием Лили, когда пасьянс не сходился.
Подняв от бумаг голову при слове «проклятие», вырвавшегося из ее уст, Мэтт наблюдал, как она сделала глоток вина. Возбужденный ее близостью, он поспешно опустил глаза. Всем своим видом Лили вызывала в нем желание обращаться с ней с такой осторожностью, словно она была такой же хрупкой, как стекло, и в то же время послать ее к черту за ее беспечность.