В поисках Леонардо (Вербинина) - страница 116

– И очень жаль! – заявила разочарованная миссис Рейнольдс.

У мадам Дюпон обнаружилось несколько картин. Как она сказала, это копии, не представляющие особого интереса. Поскольку картины лежали в простом футляре у всех на виду, ей легко было поверить. У ее кузена, графа фон Лихтенштейна, багажа вообще не было. Как он объяснил, слуга его оказался мошенником и утащил чемоданы. Тем не менее Марешаль внимательно осмотрел каюту графа, но не обнаружил ничего, кроме корок апельсина в дорогой вазе.

Мистер Дайкори вез с собой несколько бюстов римской эпохи, но драгоценности его не интересовали, что представлялось вполне естественным. Обыск каюты его сопровождающего, мистера Льюиса Нортена, вообще ничего не дал. Дипломат де Бриссак вез с собой коллекцию бабочек, а голландский торговец с чудовищно длинной фамилией, которую Деламар, как ни старался, отчаялся запомнить, – своих домочадцев и свою морскую болезнь. Альбахи, молодожены из Вены, держались робко, но драгоценностей не оказалось и в их каюте. Обыск помещений, которые занимали Эрмелины, Феликс Армантель, Луиза Сампьер и брат с сестрой Коломбье, закончился ничем. С горя Деламар обыскал даже второго помощника капитана, месье Марешаля. В его вещах обнаружили связку писем от его невесты, засушенную ящерицу с Мадагаскара и серебряный свисток.

Следствие застопорилось и упорно не желало сдвинуться с места. Деламар вторично допросил весь обслуживающий персонал первого класса. Не заметили ли они чего-нибудь странного вчера вечером? Не видели ли они кого-либо, кто входил в каюту месье Боваллона или выходил оттуда после ужина? Сыщик не услышал в ответ ничего нового.

Миссис Рейнольдс ликовала. Все что-то видели, но либо время не сходилось, либо увиденное не имело никакого отношения к покойному адвокату.

– Я же говорила: надо было сразу же вызвать духа! – горячилась почтенная дама. – Уж он-то не стал бы держать нас в неведении относительно того, кто посмел так жестоко обойтись с его бренным телом.

Вспомнив о своей слушательнице, она мгновенно опомнилась:

– Ах, простите, мадам Дюпон! Я совсем забыла, что вы в положении и вам нельзя слушать всякие ужасы.

Амалия почувствовала, как у нее заныли виски. Решительно все с самого раннего утра носились с ней, как с писаной торбой, и хотя вначале это даже показалось ей немного приятным, вскоре она уже изнемогала от излишнего внимания. Все заговорщицким тоном справлялись о ее здоровье, сочувственно рекомендовали отдых, покой и тут же без перехода пускались в описание подробностей вчерашнего убийства. Сеньора Кристобаль поздравила ее с намечающимся прибавлением в семействе, которого наверняка ждет не дождется месье Дюпон. Доктор Ортега галантно предложил в случае чего без размышлений прибегать к его услугам. Месье де Бриссак на пару с долговязым американцем носил ей фрукты и сладости, уверяя, что беременным женщинам они полезны. Миссис Рейнольдс поведала ей, как была беременна Мэри, и красочно описала все неудобства своего состояния в тот период: как ее тошнило без передышки, как она не могла даже подняться с постели, как платья на нее не налезали и все тело болело адски, но потом она родила чудесную крепенькую девочку и все прошло. Мистер Дайкори и прежде был с Амалией любезен, а теперь обращался с ней так, словно она хрупкая фарфоровая статуэтка, на которую нельзя даже дышать без риска повредить ее. Жена художника Фоссиньяка давала ей советы, как лучше расставлять платья во время беременности, а Эжени Армантель сахарным тоном осведомилась, кого именно хотела бы мадам Дюпон: мальчика или девочку.