Милость от своей звезды (Частейн) - страница 85

– Учтите, Гейбриел Сент-Клер, на этой горе не так уж много мест, где бы ни ступала моя нога.

– Некоторое время назад я сам готов был произнести эти слова. И тоже допустил бы ошибку.

Джесси ахнула:

– Ты, и вдруг говоришь о возможности своей ошибки? Не верю своим ушам!

Поездка постепенно превращалась в своего рода скачку с препятствиями: к ним упрямо тянулись сучья деревьев, портя Джесси ее костюм, надетый для выступления группы народного танца, вырывая перья, которыми его солистки украшали свои волосы, однако, несмотря на препятствия, они продолжали неуклонно пробираться вперед.

– Будь осторожнее, Блейз, – осаживал коня Гейб. – Мы же не хотим обижать нашу жертву, пока не доберемся до убежища.

Только что задыхавшаяся Джесси решила подыграть ему:

– До убежища?! Не может быть, чтобы ты планировал получить за меня выкуп. Ты думаешь, кого-нибудь волнует, цела я или нет?

– Почему же, это многих волнует: Джейн и Лонни, твоих помощников в баре, твой оркестр. Между прочим, знакомый тебе фабрикант грампластинок приглашает твоих музыкантов ехать вместе с тобой в Нэшвилл, чтобы записать вас.

– Но я не поеду в Нэшвилл, – огрызнулась Джесси, увертываясь от чрезвычайно цепкого побега дикого винограда, который дорвал подол ее юбки. – Я не собираюсь уезжать от горы Пампкинвайн!

Блейз выбрался из чащи, и они оказались на небольшой поляне.

Джесси несомненно, еще далеко не исчерпала свои аргументы, но умолкла, увидев перед собой бревенчатый домик. Дым мирно поднимался из трубы, в открытые окна задувал ветерок, шевеля белые занавески.

– Кто здесь живет? – Джесси была заинтригована.

– Никто. Как утверждает дядя Бак, дом пустует уже почти полстолетия.

– При чем здесь дядя Бак?

Гейб соскочил с коня:

– Зайди внутрь, Джесси, и я расскажу тебе об этом доме.

Она соскользнула к нему на руки, задержалась на миг в его объятиях, затем высвободилась.

– Зайди же внутрь, Джесс. Сама все увидишь.

Сгорая от любопытства, она последовала за Гейбом, задержавшись на крыльце, чтобы полюбоваться расстилающейся внизу долиной. Внутри дома в очаге, сложенном из необработанного камня, над тлеющими поленьями витал огонек, в воздухе стоял удивительно приятный аромат.

Гейб чиркнул спичкой, поднес ее к фитилю старинной лампы с розовым абажуром, и круг теплого сияния обозначился в комнате.

– Я не понимаю, – неуверенно произнесла Джесси, захваченная вихрем эмоций, которыми пропитана была атмосфера домика. – У меня ощущение, что я должна говорить здесь шепотом, потому что это необычное место.

– Это так и есть, Джесси. Мы в доме, где встречались молодые люди, которым мы обязаны появлением на свет. Это было их тайной, защищенной от мира. Здесь находилась подлинная сокровищница твоей горы. Это то, что ты инстинктивно пыталась сберечь, сама того не замечая.