Алиедора (Перумов) - страница 257

Однако перед глазами у Дигвила неотступно стояло только одно – низкий подземный зал; грохочущие цепи, наматывающие их на себя барабаны, медленно вращающиеся зубчатые колёса. Бездушная механика, словно нарочно позаимствованная у злейших врагов – Державы Навсинай.

Конечно, он тоже задавал вопросы. Его величество король Семмер, законный владыка Долье и Меодора, как говорили «дипломированные пользователи Высокого Аркана», пребывал в добром здравии, вместе с отрядами големов Навсиная его уцелевшие полки помогали отражать приступы мертвяков, обнаглевших до такой степени, что пытались штурмовать перевалы Реарских гор.

Старый дон Деррано, по имевшимся у магов известиям, также был жив. Отцу Дигвил написал сразу же, как только разрешили, – вот только дошла ли весточка?

И – самое мучительное – в Державе, разумеется, ничего не знали о судьбе домашних Дигвила, оставленных им по пути в горное убежище.

– Не стесняйтесь, благородный дон, – маг ободряюще улыбнулся. Дигвил растянул губы в ответ, опасаясь, однако, что получившееся куда больше напоминало звериный оскал.

Улыбнуться-то он улыбнулся, но к расставленным яствам не притронулся. Не пригубил и бокала. Чародей если и заметил, то вида никак не показал.

– Вы, бесспорно, уже не раз повествовали о своём спасении из лап отвратных некромансеров. – Маг сел напротив, спина прямая, взгляд внимательный, отработанно-сочувствующий.

Дигвил молча кивнул. Да, повествовал. Со счёта сбился, сколько раз. И чего вам всё неймется, господа маги?

– И говорили, что все ратники, пребывавшие под вашим командованием и вместе с вами взятые в плен, оказались зомбированы?

– Истинно так, – на сей раз Дигвил счёл необходимым ответить вслух.

Маг покивал, глядя на молодого дона с подобающим случаю сочувствием.

– Но вы уцелели? И, более того, были отпущены с миром?

– Да.

Маг вздохнул.

– Благородный дон Дигвил. Вы – наследник знатного и славного рода – не можете не понимать, в сколь трудное положение вы меня поставили.

– Нет, сударь. – Дигвил выпрямился, взглянул прямо в глаза чародею. – Не понимаю. Я предоставил все доказательства, какие только мог предоставить человек благородного происхождения, не причинив урона своей чести.

– Я не понимаю, – маг переплёл сухие пальцы, воззрился на Дигвила из-под кустистых старческих бровей, – что заставило Мастеров Смерти всё-таки отпустить вас?

– Я же говорил, сударь. Моя невестка, урождённая доньята Алиедора Венти…

– Мне это известно, – перебил чародей. – Вы, благородный дон, не раз упоминали, что сия доньята попросила некромантов отпустить вас. И они согласились. Отложив пока что в сторону вопрос о том, как вышесказанная доньята очутилась в Некрополисе, спрошу, – маг наклонился, вперив в Дигвила буравящий взгляд, –