— Мои обязанности не оставляют времени для чтения, мадам.
— Странно, а мне казалось, что, работая рядом с мистером Чэннингом, невозможно не интересоваться тем, чем он занимается.
— У каждого из нас свое дело. Мэгги вспомнила об оружии, которое она разглядела под его пиджаком.
— Ну а я понимаю, почему ваш хозяин отдает столько сил этому проекту. Такое занятие не может не увлечь.
Брехт молча кивнул. Мэгги ускорила шаг, поспевая за ним к лестнице, ведущей на третий этаж, — не похоже, чтобы этот тип позволил ей надолго ускользнуть из поля его зрения. Интересно, чем он занимался до того, как начал работать на Линкс-Бэй?
— Сколько же здесь обычно живет людей? — спросила она.
— Столько, сколько в данный момент требуется мистеру Чэннингу, последовал ответ, когда они уже начали подниматься по ступенькам.
От Троя Мэгги узнала, что дом на Линкс-Бэй был построен в начале тридцатых, но сейчас казалось, что его доставили готовеньким прямо с «Мраморной головы» или с мыса Код. Ничто здесь не напоминало о тех временах, когда мужья уходили в море на много дней бить китов, а жены, сидя у окошка, дожидались их возвращения.
«Это дом одинокого мужчины, — решила Мэгги. — Холодный и чинный. Невозможно представить себе, чтобы здесь с шумом съезжали по перилам дети». Так и не найдя нигде следов женщины, Мэгги вспомнила, что спрашивала Троя, женат ли Чэннинг.
«Разве сможет кто-то жить по его правилам?» — сказал детектив. Мэгги его ответ показался любопытным. Она помнила, как отец как-то поделился с ней заветной мечтой о том, что его любимая дочка и человек, которого он глубоко уважает, в один прекрасный день встретятся и полюбят друг друга.
Брехт достал из кармана ключ.
— Этот ключ предназначен для того, чтобы выпускать людей на свободу или чтобы держать взаперти? — решила поинтересоваться Мэгги, пока он, остановившись возле одной из дверей, вставлял его в замочную скважину. Ее попытка пошутить явно не удалась.
— Вам лучше спросить у мистера Чэннинга, — ответил Брехт, открывая дверь в светлую спальню размером с квартиру Мэгги. Желая отделаться от телохранителя и заинтересовавшись тем, что ожидало ее внутри, Мэгги переступила порог.
Трудно было не восхититься красотой и не поразиться тому, как отличается это помещение от всего, что она видела здесь прежде. Выдержанная в розовато-кремовых тонах комната располагала к безделью и романтическим мечтаниям. Натертый до блеска паркетный пол был накрыт бежевым с розовато-лиловым рисунком китайским ковром. На широкой постели легко можно было представить себе деревянный поднос с горячими булочками или коробку дорогих шоколадных конфет. Два шкафа из розового дерева находились по обе стороны кровати, и за приоткрытой дверцей одного из них виднелись удобные обтянутые шелком вешалки. В викторианском кресле с обивкой из той же материи, что и шторы, так и хотелось расположиться с последним номером «Архитектурного дайджеста» или «Эль».