Расчет или страсть? (Джордан) - страница 40

Порция молчала, решая, насколько можно быть с ним откровенной. Он определенно покончил с необходимостью любезного обхождения, когда с деликатностью людоеда потребовал от нее немедленно убраться из его дома.

И, памятуя о пережитом унижении, она насмешливо сказала:

– Да бросьте вы, лорд Мортон. Вы же знаете, зачем я здесь.

– Чтобы раздобыть себе мужа, – живо откликнулся он. Тон его был резким, слова падали тяжело. – Меня то есть.

– Да, этого хочет моя семья. – Порция набрала в грудь побольше воздуха, готовясь сообщить ему, что ему не следует опасаться такого рода притязаний с ее стороны. Что она жертва в той же мере, как и он сам, что она не ожидает от него предложения. Что брак ее не интересует и она не желает расставаться с той пусть ограниченной свободой, какая есть у нее сейчас.

Только он не предоставил ей возможности объясниться.

– Не трудитесь ничего объяснять, – пробурчал он. – Я не намерен жениться. Ни на вас, ни на ком другом. Никогда. И моя бабушка об этом знает. Видите ли, она просто не желает принять это мое решение.

Склонив голову, она с любопытством смотрела на него. Еще ни разу ей не доводилось лицезреть джентльмена, который был бы так решительно настроен против брака. А как же наследники? И альянсы между семействами? Заинтригованная, Порция спросила:

– Вы не хотите иметь сына? Наследника?

Лицо его свело от напряжения. Похоже, она попала в больное место.

– Нет. – Это единственное слово упало тяжело, как камень, прозвучало так, будто приговор был окончательный и обжалованию не подлежал.

– Почему нет?

Лицо его перекосила гримаса. Даже в скудном свете догорающего камина она видела, как дергался желвак у него под скулой.

– Вы не умеете держать язык за зубами, верно?

Она молча в упор смотрела на него.

Вздохнув, он провел рукой по волосам и сказал:

– Я не могу иметь детей. – Рука ее вспорхнула к губам.

– О, простите.

– Нет, – процедил он, закатив глаза. – Не в том смысле. Я не хочу их иметь. – Покачав головой, он спросил: – Разве ваша бабушка не рассказала вам о проклятии рода Мортонов, прежде чем отправлять вас сюда? – Он смотрел на нее с сожалением.

Порция медленно покачала головой. По спине пополз холодок непонятного страха. Он невесело усмехнулся:

– Жертвенный агнец, вот оно как. Вы хотите, чтобы я рассказал вам, что именно приготовило для вас ваше семейство?

Страх охватил ее, наполнил легкие, не оставляя места для воздуха. Не в силах вымолвить ни слова, она лишь коротко кивнула, побуждая его продолжать. Она хотела, чтобы он все объяснил.

– Ваша бабушка отправила вас в логово хищника совершенно неподготовленной. – Он перестал усмехаться и уставился в огонь. – Но вероятно, таков был ее план. Чтобы вы вот так, наивно и открыто, смотрели на меня своими хорошенькими глазками. Какая чарующая невинность, – сказал он и презрительно хмыкнул.