Анжамбеман – стихотворный перенос. – Здесь и далее примеч. ред.
«Я видел Сивиллу...» (лат.).
Мастеру выше, чем я (ит.).
Элиот Т. С. Бесплодная земля. Перевод С. Степанова.
«Свежий ветер летит...» (нем.).
Одюбон, Джон Джеймс (1785 – 1851), натуралист и художник. Его лучшей работой считаются цветные иллюстрации к многотомному изданию «Птицы Америки».
Кейджан – житель южных районов штата Луизиана, потомок французов, некогда насильственно переселенных сюда из Канады. Кейджаны сохранили свой язык (вариант французского).
Приветствую тебя, брат! (лат.)
Сокращение от «Франклин Делано Рузвельт».
Веймарская легавая, охотничья собака.
Широкая автострада с четырьмя и более полосами движения, соединяющая между собой несколько штатов.
Чосер Дж. Кентерберийские рассказы. Перевод И. Кашкина.
Элиот Т. С. Бесплодная земля. Перевод С. Степанова.
Кур-буйон (court-bouillon) – ароматический бульон, в котором во французской кухне отваривают или припускают рыбу, а также варят ракообразных. Готовят такой бульон с белым сухим вином, лимонным соком или уксусом, репчатым луком, сельдереем, морковью, пряными травами и специями – в подобной кислой среде рыба не разваривается. Рыбу погружают в кур-буйон полностью.
Обмазанная глиной хижина у индейцев навахо.
Приветствую тебя, брат! (лат.)
Не прощай, а до свидания (фр.).
Персонажи романа Стивенсона «Странная история доктора Джекилла и мистера Хайда».
Стивенс Уоллес (1879 – 1955), американский поэт. Воспринял традиции «озерной школы» и французских символистов.
«Астротэф» – фирменное название искусственного травяного покрытия.
Приветствую тебя, брат, и прощай (лат.).
«Игра в цифры» – ежедневная нелегальная лотерея (денежные ставки делаются на комбинации цифр в какой-либо газете).
Будь здоров, брат (лат.).
Американская радиовещательная компания «Эй-би-си» в 1985 году слилась с компанией «Капитал ситиз коммуникейшнз»; входит в число трех основных радиовещательных корпораций.
Грамерси-парк – осколок «старого Нью-Йорка» – небольшой парк на Лексингтон-авеню и 21-й улице. Отличается тем, что право входа в него имеют только жильцы окружающих парк старинных особняков, имеющие ключи от высоких железных ворот, ведущих в этот частный парк.
Инструмент для проверки подлинности бриллианта. Имеет две строго ограниченные полосы пропускания в темно-красной и желто-зеленой частях спектра.
Кристалл карбида кремния, свойства которого чрезвычайно близки к свойствам алмаза.
Мое подобие, мой брат (фр.).