«Если», 2007 № 08 (174) (Дубинянская, Фриснер) - страница 33

— Мэм, если вы считаете, что мы рискнем нашей свободой ради капли этого напитка, значит, принимаете нас за дураков, — мрачно заметил Берри.

— Иными словами, черта лысого! — вставила Селина.

— Хочешь сказать, «черта с два», — услужливо поправил Том.

— Как могу, так и говорю, — фыркнула фея. Белла проигнорировала перепалку.

— Я не хочу, чтобы вы его пили. Достаточно поклясться на зернах.

— Смотрю, мэм, у вас просто какая-то тяга к клятвам, — процедил Берри. — Сначала на благословенной Мельнице, теперь на Бобах блаженства. Не шутите с нашей верой ради собственного развлечения!

— Это не шутка. Если вы действительно пришли освободить Биксби во имя священных уз дружбы и братства тюленей…

— Сили! — завопила выведенная из себя Мел.

— …Тогда клянитесь на этих бобах, и я поклянусь, что отпущу его прямо сейчас. Но если не сделаете этого, придется исполнить мое желание, то самое, что не по силам исполнить даже Биксби. Именно то, чего я всегда желала всем сердцам.

— Обаяние и привлекательность? — предположила Селина.

— Вечеринка, ты, летучий комок соплей, — холодно ответила Белла. — Потрясающая вечеринка, чтоб я смогла наконец втереться в доверие ко всем важным персонам в «Сперанца сторм косметикс». Единственный способ преуспеть в этом бизнесе — научиться целовать задницы этих кляч с налаченными прическами. Прямая дорога к получению всех премий как лучшему продавцу: круизы, машины…

— Словом, предел желаний! — пробормотала Мел, исподтишка обозревая капельки, поблескивающие в уголках рта Беллы; от предвкушения бесплатных сокровищ у той потекли слюнки.

— Я считал, что награда лучшему продавцу выдается на основании соответствующих заслуг, — заметил Берри.

— Много ты понимаешь, карлик, — хмыкнула Белла. — Это жестокий мир, и единственная возможность продвинуться — брать, брать, брать все, что можешь, хватать обеими руками и, самое главное, быстро соображать.

Она вдруг швырнула пакет с кофе прямо в лицо карлику. Мел встревоженно вскрикнула, но прежде чем нос Берри столкнулся с темной погибелью, карлик инстинктивно выбросил вперед руку и перехватил снаряд в воздухе. У Беллы был вид кошки, слизавшей сливки.

— Священный кофеин теперь в твоем распоряжении, великан. Так как насчет клятвы?

— Я инженер и не боюсь правды.

Берри благоговейно баюкал кофе в сложенных ладонях.

— Клянусь честью, мы пришли спасти Биксби исключительно из дружеских побуждений.

— Вот как…

Белла выглядела потрясенной, словно не только поставила на безнадежную лошадь, но и сделала то же самое на собачьих бегах.

— И еще потому, что если мы не заполучим Биксби на еженедельную партию в покер, придется заменить его Линдоном.