Паутина любви (Карр) - страница 43

Я поднялась с земли и увидела приближающегося ко мне всадника. Он резко остановил свою лошадь, спрыгнул с нее и удивленно воззрился на меня.

— С вами все в порядке? — в его голосе прозвучало беспокойство.

— Кажется, да, — ответила я.

— Ничего не болит?

— Нет, я просто упала с лошади. Незнакомец присмотрелся ко мне внимательнее:

— Травм нет?

— Лошадь остановилась, когда я упала, — сказала я.

Он успокаивающе положил руку Звездочке на холку:

— Хорошая лошадка, хорошая. А вы что, не увидели дерева?

— Оно упало прямо перед нами.

— Это все из-за шторма, — сказал мужчина. — Посмотрите-ка, у вашей лошадки отвалилась подкова.

— Как же мне быть? — растерялась я.

— Да, далёко вам не уехать… Я смотрела на него выжидающе.

— Здесь неподалеку кузница, — сказал он. — Надо подковать лошадь. Вы впервые здесь?

— Да, впервые. — Я так и думал. Вы гостите у соседей, не так ли?

— Да, у Трегарлендов.

Мужчина внимательно посмотрел на меня.

— Никуда не деться, надо идти к кузнецу, — сказал он. — Вам повезло с лошадью.

Он повернулся к Звездочке:

— Ах ты, старушка. Ты у нас умница. Кобыла ткнулась мордой ему в руку, и он снова похлопал ее по холке.

— С ней все в порядке. Мы отведем ее к кузнецу. А вы нигде не чувствуете боли?

— Нет, — ответила я. — Просто я немного не в себе.

— Это вполне естественно, — согласился он.

— Вы очень добры, — поблагодарила я.

— Не стоит благодарности, я чувствую себя виноватым, — возразил незнакомец. — Ведь дерево росло в моих владениях.

— В ваших владениях? Он слегка улыбнулся:

— Да. Вы нарушили границу.

— Ах, простите, — сказала я. — Значит, вы…

— Я Джоуэн Джермин, — представился он. — Что вы так растерялись?

— Я слышала, что вы соседи Трегарлендов. Мне жаль, что я оказалась нарушительницей…

— Это вы меня простите — за дерево. Вы уверены, что с вами все в порядке? Тогда давайте пойдем к кузнецу. Лошадь нужно подковать.

Я присматривалась к мужчине, пока мы шли по тропке. Он был такой же высокий, как Гордон Льюит, но более стройный. У него были правильные черты лица и насмешливый взгляд.

— Я прикажу убрать дерево, а то еще кто-нибудь, вот так же, как вы, налетит на него. Шторма здесь всегда грозят какими-нибудь опасностями. Как вы себя чувствуете?

— Нормально. Спасибо.

— Вы, должно быть, еще не пришли в себя. Вам не помешает сейчас стаканчик бренди. Недалеко от кузницы есть гостиница, мы заглянем туда, и я попрошу, чтобы нас угостили бренди.

— Я очень признательна вам. Не знаю, что бы я делала, если бы не вы.

Мне вдруг стало смешно.

— Почему вы рассмеялись? — спросил он.

— Знаете, сегодня утром я была в городке, и одна дама предсказала мне встречу с незнакомцем, с которым мне лучше бы не встречаться. Ее предсказание сбылось, но мне кажется, что она была не права.