Паутина любви (Карр) - страница 44

— А ведь если бы дерево не упало, мы бы не встретились. Так что она в какой-то мере права.

— Она оказалась бы права полностью, если бы вы рассердились на меня за вторжение в ваши владения.

— Ну что вы… за кого вы меня принимаете? А вот и кузница. Я говорил вам, что до нее недалеко.

Джоуэн Джермин взял Звездочку за уздечку и повел к кузнецу.

Кузнец встретил нас — черноволосый и черноглазый парень с покрасневшим лицом.

— Джейк, — сказал мой покровитель, — для тебя есть работа. Лошадь потеряла подкову.

— Найдем другую, — ответил Джейк. — Как это случилось?

— Рухнуло дерево, и лошадь резко остановилась.

— Этот чертов шторм, — сказал кузнец — Надо ждать еще одного. Ручаюсь, помяните мое слово.

— Я верю тебе, но скажи, когда ты подкуешь лошадь?

— Прямо сейчас и возьмусь за это, сэр. Кузнец пристально посмотрел на меня:

— А вы, мисси, живете у Трегарлендов, не так ли? Джоуэн Джермин взглянул на него с улыбкой.

— Джейк у нас про все знает.

— Мистер Джермин хотел сказать, что я люблю посплетничать, — подмигнул кузнец.

— Да уж чего скрывать, так оно и есть, — сказал Джоуэн. — Зато ты у нас самый лучший кузнец в округе. Не так ли, Джейк?

— Если вы так считаете, то я не буду вам возражать.

— Хорошо. Пока ты будешь заниматься делом, мы с юной леди заглянем в гостиницу. Леди должна подбодриться, она сильно испугалась.

— Конечно, сэр.

Я уловила хитрецу в его взгляде. Ему будет о чем посплетничать. Еще бы: враг Трегарлендов проявил усердную заботу об их гостье.

Я почти пришла в себя после нервной встряски, и это приключение начало забавлять меня. Конечно же, оно должно было случиться не со мной, а с Дорабеллой.

В гостинице было тепло и уютно, в камине горел огонь, но в зале никого не было. Мой компаньон пригласил меня присесть, а сам направился к стойке.

— Том, эй, Том, — позвал он. Появилась женщина.

— Миссис Броуди, здравствуйте, — сказал Джоуэн. — Вот эта леди упала с лошади, а лошадь потеряла подкову. Мы оставили ее у кузнеца.

— Ах ты, Боже мой! — вздохнула женщина. Она была полной, с румянцем на щеках. — Надеюсь, вы не расшиблись, мисс? — Ее черные глазки с любопытством уставились на меня.

— Нет, спасибо, со мной все в порядке.

— К счастью, все обошлось хорошо, — сказал Джоуэн. — Но леди не помешает глоток бренди, и мне тоже, миссис Броуди.

— Сейчас, сэр, я принесу вам лекарство, — сказала она, дружелюбно кивнув мне. — Вы сразу поправитесь.

Я откинулась в кресле и сказала с улыбкой своему новому знакомому:

— Вы так добры.

— Вы уже говорили это. Я рад помочь вам.

— Вы помогли мне, несмотря на вражду с моими хозяевами.