Форс-мажор (Калугин) - страница 133

– Они из системы Джи-Пай, – сообщил директору Братислав. И, как будто извиняясь, добавил: – По-русски это значит «Тройная Неприятность».

– Замечательно, – счастливо улыбнулся Шутов. – И какие же еще неприятности нам грозят?

– Еще? – растерянно переспросил Братислав.

– Первая – то, что родители явно не торопятся забрать своих детей… Или ребенка с собакой?.. – Шутов схватил письмо со стола, быстро пробежался взглядом по строчкам и помахал бумагой в воздухе. – Кто, черт возьми, делал перевод?

– Я, – севшим голосом ответил Братислав, уже понимая, что лучше бы он никогда этого не делал.

– Тут все так запутано, что непонятно, о двух детях или об одном ребенке идет речь.

– Это особенность джипайского языка, – Братислав нервно сглотнул. – У них в языке нет множественного числа.

– Да ну? – удивился Шутов. – И как же они без него обходятся?

– Используют числительные. Например, если нужно сказать «Ты у меня в руках», говорят «Ты у меня в две руке».

– Надо же, – качнул головой Шутов. – А нам-то что теперь делать?

– В Галактической сетевой энциклопедии я нашел изображение джипая, – очень осторожно, боясь, не сделал ли он снова что-то не то, сообщил Братислав.

– Так что ж ты молчал! – наконец-то радостно всплеснул руками Шутов. – Давай, показывай!

На снимке было изображено существо, очень похожее на Белочку, только изрядно растолстевшее и крепко заматеревшее. С Таксиком у джипая не было ничего общего.

* * *

Похоже, Белочку не очень беспокоило то, что родители не спешат забрать ее из приюта. Какое там забрать, ежели они даже имя своего ребенка сообщить забыли! На шестой день своего пребывания в приюте Белочка уже знала десятка полтора слов по-русски и, дополняя их языком жестов, могла сносно объясняться с персоналом.

Таксик особого интереса к играм со своей хозяйкой не проявлял. Он если не ел, то спал, свернувшись калачиком, где-нибудь в углу, причем ему было абсолютно все равно, где этот угол находится, лишь бы там было тепло и сухо. Уяснив наконец, кто в паре найденышей является разумной доминантой, воспитатели перестали нагружать Таксика заданиями на ловкость и сообразительность. Один только Братислав не оставлял тщетных попыток наладить с Таксиком разумный диалог. Молодой гений был почти уверен, что в бессвязном бормотании Таксика порой проскальзывают обрывки осмысленных фраз. Но никаких серьезных доказательств, которые можно было бы предъявить научной общественности, у Братислава не было. Грустно, но что поделаешь. Даже в спорте поправка «почти» в расчет не принимается. Что уж говорить об академической науке.