– Скорее, ее ценность заключается в магической силе, – расплывчато отозвался мой приятель.
– Волшебство! – месьор Ши Шелам скорбно закатил глаза. – Только этого не хватало! Скоро будет не продохнуть от враждующих магиков! На днях одному дом подпалили – так полыхало, с трех окрестных кварталов народ сбежался поглазеть!
– Когда? – Эллар вдруг подался вперед. – Когда это случилось?
– Э-э… – почтенный Шелам задумался, считая на пальцах. – Почти десять дней назад, а что?
– Где? – у меня по спине проползла холодная шершавая змейка дурных предчувствий.
– Квартал Ламлам, улица Кисиндо… Да что такое? Хасти, кончай говорить недомолвками!
– Пожалуй, Дане будет небезынтересно совершить прогулку по Шадизару, – заявил Эллар, вставая.
– С одним условием, – быстро произнес Ши. – Ты постараешься ничего не разрушать и никого не убивать, идет? Обещай! Обещай, иначе никуда вы не пойдете!
– Я просто хочу показать моей ученице ваш прелюбопытный городок, – на удивление кротко сказал Рабириец. – Кстати, не подскажешь, где можно найти Аластора?
– Уж точно не в протекторской резиденции, – хмыкнул Ши Шелам. – Оттуда его выставили. Загляните в «Коринфские сады» или «Пещеру демона». Скорее всего, он вас сам отыщет. Наткнетесь на следы своей побрякушки, узнайте, сколько за нее выручил этот ублюдок Чамда. Мне причитается треть, и я намерен ее получить.
21 день Третьей весенней луны.
Второй послеполуденный колокол.
Шадизар и в самом деле оказался прелюбопытным городом, переплавившим в себе, как в кузнечном горне, черты ближайших соседей – упорядоченной и высокомерной Немедии, варварской Бритунии, роскошного Турана и воинственного Кофа. Шумный, говорящий на всех языках Материка и наречиях, распространенных за морем Вилайет, пропахший острыми запахами пряностей, верблюжьей шерсти и подгорелого жира, прокаленный солнцем, многолюдный и красочный, он совсем не походил на отдаленное захолустье, каким его обычно представляют. Имелось в этом заморийском поселении нечто от ярких декораций на подмостках лицедеев – дома и замки выглядят почти настоящими, но, если отдернуть разрисованные занавеси, увидишь подпорки из бревен и хитросплетения канатов, за которые дергают невидимые снаружи люди.
Бросьте кости на грязный стол,
Залитый дешевым вином,
Ведь если повезет мне в этой игре —
Повезет и во всем остальном.
Пусть осталась одна монета,
Но вином еще полон кувшин:
Это зелье, наверно, растопит
Лед великих горных вершин…
[3]Незамысловатая песенка, казалось, доносилась отовсюду. Возможно, она просто растворялась в воздухе, чтобы залихватски прозвенеть то здесь, то там. Меня с головой захватило вульгарное, режущее глаз поддельным блеском местное очарование. Оно не исчезло даже, когда я обнаружила досадное исчезновение с пояса кошеля, срезанного одним взмахом заточенной монеты. Сочувствия от Эллара дождаться не удалось: маг ехидно фыркнул и посоветовал впредь не таращиться по сторонам, подобно удивленной провинциалке. Сам-то он предусмотрительно ссыпал свое золото в удивившую меня сумку из переплетенных стальных нитей и спрятал ее за пазуху. А мне ни слова ни сказал!