Флибустьеры (Эмар) - страница 137

— В конце концов, — воскликнул граф, — разбойник он или нет, но скажите же мне, кто он! Надеюсь, вы окончили свой рассказ?

— Нет еще. После случая в Ранчо вы должны были продолжать свой путь на асиенду вместе с вашим будущим тестем и невестой. Но и там вас преследовала ненависть возлюбленного доньи Аниты, не давая вам ни минуты покоя. На вас напали апачи.

— Ну и что же?

— Ну, и… все говорить вам? Разве вы не понимаете, что этот молодой человек был в союзе с краснокожими?

— И донья Анита знала это?

— Я не могу утверждать этого, но весьма вероятно.

— О!

— Хорошо было устроено, не правда ли?

Граф до крови закусил губу, еле сдерживаясь.

— А знаете вы, кем похищена донья Анита?

— Знаю.

— Так, значит, не краснокожими?

— Нет.

— Этим молодым человеком?

— Да, этим молодым человеком.

— А ее отец, дон Сильва де Торрес, он также захвачен им?

— Да, но могу вас уверить, совершенно против своей воли.

— Где же в настоящее время дон Сильва?

— Спокойно живет в своем доме в Гуаймасе.

— А его дочь с ним?

— Нет.

— Так, значит, она с этим молодым человеком?

— Вы просто ясновидящий, дорогой граф.

— А знаете вы, где они сейчас находятся?

— Знаю.

Быстрее молнии граф ринулся на незнакомца, левой рукой схватил его за горло, а правой приставил пистолет к груди его.

— Ну, теперь, несчастный, — прохрипел он, — ты… ты скажешь мне, где они?

— А, вот вы в какую игру желаете играть со мной? Но вы меня не поняли, — нисколько не изменившись в лице, проговорил незнакомец. — Впрочем, я к вашим услугам, кабальеро.

С этими словами он распахнул плащ, и граф увидел перед собой дула двух направленных на него пистолетов, которые незнакомец держал в руках.

Движение это было таким быстрым, что граф не успел упредить его. Он опустил пистолет, заткнув его за пояс.

— Я с ума сошел, — пробормотал он, — простите меня, я не сдержался и вспылил.

— От всей души! — ответил незнакомец, кладя пистолеты на стол рядом с собой.

— Простите меня еще раз. Теперь я подумал и успокоился. Я вижу, что вы хотите быть мне полезным.

Незнакомец утвердительно кивнул головой.

— Есть еще одна вещь, которой я не могу найти объяснение, — продолжал граф.

— Какая? — спросил незнакомец.

— Для чего вы все это мне сообщаете?

— Все очень просто.

— Премного обяжете, если объясните мне это.

— С удовольствием, кабальеро. Ведь на вас напали в Ранчо двое незнакомцев?

— Да.

— Я тот самый, которого вы опрокинули.

— А-а! — с какой-то особенной интонацией в голосе протянул граф.

— Одним словом, меня зовут Кукарес, я -леперо, то есть человек, предпочитающий солнце тени, покой — труду удар кинжала, когда он хорошо оплачивается, — самоотречению, которое ничего не приносит. Ну, поняли меня?