— Она очень больна. Мы стараемся без надобности ее не расстраивать. Си Джей недобро покосилась на него. — Я вообще не понимаю, откуда этот неожиданный интерес к «Парсонс индастриал». Все дела давно уже переданы Эммету Ройсу. Вместе с братом Берти он управляет компанией. До сих пор это ее устраивало. Си Джей испытывала безотчетное раздражение. — А можно все-таки узнать поподробнее о цели вашего приезда? Чем, собственно, Берти заинтересовала такого человека, как вы? Я думала, вы охотитесь только за разваливающимися фирмами. — Она вдруг окаменела. — Неужели «Парсонс индастриал» тоже?.. Вы уговариваете Берти продать вам ее долю?
— Успокойтесь. Ваша тетя считает, что компании необходим приток молодых, свежих сил.
Она недовольна кое-какими решениями, принятыми от ее имени, но, как вы верно заметили, не хочет брать дело в свои руки. Потому и обратилась ко мне, зная, что я люблю рискованные предприятия.
Он явно недоговаривает, подумала Си Джей, пристально глядя в его золотистые глаза. Гаррет Джеймисон, прозванный газетчиками «финансовой акулой Майами», не потащился бы в такую даль, если бы ему не посулили по-настоящему хороший куш.
— Вы не женаты, мистер Джеймисон?
В его взгляде промелькнула настороженность.
— Прошу вас, называйте меня Гарретом. Нет, не женат, а что?
Си Джей улыбнулась.
— Самая перспективная партия в стране так, по-моему, выразился «Ньюсуик»?
Гаррет поморщился.
— Надеюсь, вы не принимаете на веру каждое напечатанное слово?
— Но разве не правда, что вы встречаетесь с… самыми красивыми женщинами Америки?
— Я тоже читал эту статью, — хмыкнул Гаррет. — Нет, не правда. Для меня размер бюста вовсе не главное.
— Что же тогда? — с невинным видом спросила Си Джей. — Окружность бедер?
Улыбка вышла у него несколько натянутой.
— А с вами не так-то просто поладить.
— Смотря на какой основе.
К ее удивлению, Гаррет откинул голову и рассмеялся.
— Ну, скажем, на чисто романтической.
— Боюсь, мистер Джеймисон, — сухо отозвалась она, — на этой основе поладить со мной действительно трудно.
Их взгляды встретились.
— Риск — дело благородное.
Ее сердце екнуло не столько от самих слов, сколько от выражения лица, в котором она разглядела что-то хищное.
Подавив охватившую ее дрожь, Си Джей повернулась и небрежно толкнула дверь в кабинет Берти.
— Почему днем вы не сказали, что Берти вас пригласила?
— У меня не было возможности.
— Не очень-то вы и пытались. — Си Джей зажгла настольную лампу и стала шарить взглядом по углам просторного, хорошо обставленного кабинета в поисках трости.
— Я представлял вас другой. По словам леди д'Аллер, вы несколько…