Женщина-сфинкс (Синявская) - страница 80

– Мистер Сомерсет? – От удивления голос походил на мышиный писк. Англичанин ответил ей короткой вежливой полуулыбкой.

Встреча с англичанином в другой ситуации Анну бы даже обрадовала, так как она свято верила в то, что в жизни ничто не случается просто так, но сейчас ее мучил стыд за свой плачевный внешний вид, все остальное отступало на второй план.

В отличие от девушки, мистер Сомерсет выглядел превосходно: от светло-коричневого пальто и мягкой шляпы до кончиков начищенных туфель и тросточки из ротанга. Каким-то чудом он умудрился не запачкаться, вылавливая ее из лужи.

– Как вы неосторожны, – посетовал англичанин. – Жаль, что я не успел вовремя подхватить вас.

– Неосторожна?! Я?! – От возмущения Аня позабыла о вежливости. – Какой-то урод толкнул меня в спину! – Она завертела головой, надеясь заметить убегающего хулигана. – Вот черт, удрал! Вы его не разглядели?

– Но я никого не видел.

Они уставились друг на друга. Удивление англичанина выглядело вполне искренним, и Анне показалось, что она потихоньку сходит с ума. У нее до сих пор ныло под лопаткой, в том месте, куда ее ударила невидимая рука. Решив, что джентльмен просто не понял ее вопроса, она повторила, стараясь говорить помедленнее:

– Вы должны были видеть, куда побежала эта скотина.

– Скотина? – вскинул он брови. Потом на лице появилось понимание. – Вы потеряли животное?

– Да какое животное! – Анна рассерженно топнула ногой, взметнув тучу ледяных брызг. – Меня толкнул человек. Вы видели, кто это сделал?

Мистер Сомерсет сосредоточенно нахмурился, помолчал немного и решительно покачал головой.

– Нет. Я никого не видел. То есть я видел, как вы упали, но, к сожалению, не успел подбежать. Слишком далеко. – Он обернулся и показал на угол дома, давая понять, что вышел оттуда. Анна прикинула расстояние и разочарованно вздохнула: с того места вход в отель был виден отлично. Вряд ли англичанин стал бы врать – с какой стати? – выходит, она в самом деле свалилась сама по себе, хотя определенно чувствовала…

– Мне кажется, вам следовало бы почистить и просушить вашу одежду, – прервал ее мысли бесстрастный голос Сомерсета. Анна неожиданно разозлилась.

– Сама знаю, – пробормотала она по-русски себе под нос, а англичанину сообщила: – Увы, это возможно только в моей гостинице. Придется брать такси. Оно у вас жутко дорогое. Куда же запропастилась Яся?

Последний вопрос был риторическим, но очень актуальным. Холодный ветер продувал мокрое насквозь пальто, и Анна здорово замерзла.

– Надеюсь, вы не сочтете мое предложение невежливым, – снова завелся англичанин, – но я мог бы предложить вам свои услуги.