Заклятие старого сада (Синявская) - страница 86

Без десяти одиннадцать терпение у Ани лопнуло, и она помчалась к подъезду с такой скоростью, что Олег едва не потерял ее из виду. Когда он взбежал на нужный этаж, она уже звонила в дверь. К их общему изумлению, ни на первый, ни на второй, ни на десятый звонок никто не откликнулся. За дверью по-прежнему было тихо.

Наплевав на правила приличия, девушка на сей раз долго не отрывала палец от кнопки звонка. В конце концов она должна узнать, есть ли кто в доме! Ее настойчивость ни к чему не привела. Они переглянулись.

– Может, он уже уехал? Не захотел со мной встречаться… – неуверенно предположила Анна.

– В таком случае он очень спешил. Настолько, что забыл запереть за собой дверь. – От этих слов у Ани словно что-то оборвалось внутри. Ее глаза сделались испуганными, а руки мелко задрожали.

Олег легонько толкнул входную дверь, и она медленно отворилась с негромким скрипом. От этого звука у Ани перехватило дыхание, она жалобно посмотрела на Олега и спросила почему-то шепотом:

– Что же нам теперь делать?

Олег ответил не сразу. Он немного помолчал, обдумывая ситуацию, потом сказал, пожав плечами:

– Самое лучшее, что мы можем сделать, – это прямо сейчас повернуться и уйти. В крайнем случае можно позвонить в милицию…

– Что же мы им скажем, если сами не знаем – что там за дверью? Вдруг все в порядке?

Олег внимательно посмотрел на Анну и укоризненно покачал головой:

– Ты ни за что не захочешь остаться в стороне и не успокоишься, пока не увидишь все своими глазами. Так?

Анна шмыгнула носом и виновато опустила голову, с преувеличенным вниманием разглядывая свои туфли. Олег шумно вздохнул.

– Так я и думал. Ты хоть отдаешь себе отчет в том, что мы можем там обнаружить? – спросил он, надеясь, что, подумав получше, она испугается и согласится уйти. Однако Аня только опустила голову еще ниже и тихо ответила:

– Нетрудно догадаться.

– И все равно ты хочешь войти туда?

– Я должна убедиться, что он мертв! – горячо зашептала она, глядя на него умоляющими глазами. – Вернее, я изо всех сил надеюсь, что это не так, что все это какое-то недоразумение… Я должна посмотреть, иначе я просто свихнусь от страха. Что бы ни случилось, я должна знать…

Олег взглянул на нее с сожалением.

– Тебе кто-нибудь говорил, что ты – упрямый осленок? – спросил он со вздохом.

– Можешь обзываться сколько угодно, а я все равно пойду, даже если ты захочешь уйти, – нахмурилась Аня и отвернулась.

– Нам лучше поторопиться: того и гляди заметит кто-нибудь из соседей. И запомни: что бы ни случилось – никаких криков и обмороков.

Аня с готовностью закивала. Олег неодобрительно покачал головой, но все же шагнул за порог. Девушка осторожно последовала за ним, стараясь ступать как можно тише.