Молодая жена (Нейл) - страница 46

– Что? – воскликнула Шарлотта с неподдельным изумлением. Она рассмеялась. – Как тебе могла прийти в голову подобная мысль? – И прежде чем девушка смогла ответить, добавила: – Разве Саймон не сказал тебе, что он холост? Нет, разумеется, нет! Это убийственно! Саймон, разумеется, очень мил, – она бросила на него озорной взгляд, – но из семейства Тьернанов я выбрала не его. Мой муж Роб... его брат. Ты познакомишься с ним за ланчем. – Вновь озорная улыбка осветила ее лицо. – Он самый привлекательный член семьи, а Саймон – самый умный.

Облегчение... радость... надежда... безумная надежда поочередно пронеслись в душе Джули. Рука ее, державшая бокал, задрожала, и кубик льда зазвенел о его стенки. Она осторожно поставила его на поднос.

– Ничего, если я немного оставлю? Я не привыкла к рому, и, по-моему, он ударил мне в голову, – заговорила она, стараясь, чтобы голос звучал спокойно.

Саймон взял Шарлотту за запястье, чтоб взглянуть на ее часы.

– В любом случае, нам пора.

– А что случилось с твоими часами? – поинтересовалась та.

– Разве я не говорил тебе? Я потерял их. Пошли, девочки. – Он встал и пропустил их вперед.

Его серебристый автомобиль был припаркован неподалеку. Он посадил Джули на переднее сиденье рядом с собой, а Шарлотту – сзади.

– Это Трафальгарская площадь, – сказала Шарлотта, когда они слились с потоком транспорта в центре города. – А это – памятник лорду Нельсону. Он был поставлен раньше, чем в Лондоне, потому что лорд Нельсон спас в свое время здесь сахарные доходы плантаторов от французов. Обрати внимание на форму местных полицейских. – И она указала на барбадосского констебля в белом шлеме и куртке, в голубых брюках с алыми лампасами. Он стоял на посту, защищенный от лучей солнца огромным зеленым зонтиком.

Центральная часть Барбадоса, покрытая холмами, заметно отличалась от диких пейзажей Гренадин и гористого рельефа Сент-Винсента. Местами разбитая пыльная белая коралловая дорога бежала через поля высокого сахарного тростника. Саймон вел машину быстро и уверенно. Но прошло добрых сорок пять минут с тех пор, как они покинули Бриджтаун и въехали через широкие сводчатые ворота на ухоженную подъездную аллею, окаймленную кустарником.

– Мы прибыли точно к ланчу, – оживленно сказал он. – Позже я покажу твои апартаменты, Джули. Ты будешь жить в коттедже, где тебе не будет слышен шум, являющийся отличительной чертой нашего семейства.

Впереди показался дом, и при ближайшем рассмотрении его Джули восхищенно ахнула.

– Не правда ли, он прелестен? – спросила Шарлотта.

Сказать так, это значило ничего не сказать. Это был самый прекрасный дом, который она когда-либо видела: красивый загородный особняк в георгианском стиле с изящным портиком и белыми колоннами, окруженный садом, где пышно цвели английские розы.