– Вам непонятно, зачем я приезжал сюда? – закончил за нее Пуаро.
– Я… Нет, не совсем так. Да, мне непонятно… – Она не сводила с него вопрошающего взгляда.
– Я должен кое в чем перед вами повиниться, – продолжал Пуаро. – Дело в том, что я позволил себе оставить вас в некотором заблуждении. Вы решили, что письмо, полученное мною от мисс Аранделл, касалось некой суммы, похищенной, скорее всего, мистером Чарлзом Аранделлом.
Мисс Лоусон кивнула.
– Но это было не совсем так… Честно говоря, об этой пропаже я впервые услышал от вас… Мисс Аранделл написала мне по поводу происшедшего с ней несчастного случая.
– Несчастного случая?
– Да, ее падения с лестницы, насколько я понимаю.
– О, но это… это… – Мисс Лоусон выглядела окончательно сбитой с толку. Она смотрела на Пуаро пустыми глазами. – Извините… Глупо, конечно, спрашивать, но… но зачем ей было писать об этом вам? Насколько я понимаю… Вы ведь сами сказали… что вы детектив. Может, вы еще и доктор? Или целитель?
– Нет, я не врач и не целитель. Но, как и врач, я порой занимаюсь теми случаями, где имеет место так называемая скоропостижная смерть.
– Скоропостижная?
– Так называемая скоропостижная, – сказал я. – Ведь вполне возможно, что мисс Аранделл не просто умерла, а умерла скоропостижно?
– О господи боже, да. Именно так сказал доктор. Но я не понимаю…
Мисс Лоусон окончательно запуталась.
– Причиной несчастного случая был мячик Боба, не так ли?
– Да-да. Именно. Это был мячик Боба.
– О нет, это вовсе не был мячик Боба.
– Но извините меня, мистер Пуаро, я сама видела мячик… когда мы все сбежали вниз.
– Вы видели мячик – вполне возможно. Но не он был причиной несчастного случая. Причиной, мисс Лоусон, была темного цвета нитка, натянутая в футе от пола на площадке лестницы.
– Но… Но собака не могла…
– Вот именно, – подхватил Пуаро. – Собака этого сделать не могла. Для этого она недостаточно умна или, если хотите, недостаточно сообразительна. А вот человек вполне мог натянуть эту нитку…
Лицо мисс Лоусон стало мертвенно-бледным. Она дотронулась до него дрожащей рукой.
– О, мистер Пуаро… Я не могу в это поверить. Вы хотите сказать… Но это ужасно, вправду ужасно. Вы хотите сказать, что это было сделано с умыслом?
– Да, это было сделано с умыслом.
– Но это же страшно. Это все равно… что убить человека.
– Если бы удалось, то это было бы убийство или, точнее, преднамеренное убийство!
Мисс Лоусон вскрикнула.
Тем же серьезным тоном Пуаро продолжал:
– В плинтус забили гвоздь, чтобы протянуть поперек лестницы нитку. А чтобы этот гвоздь не заметили, его покрыли лаком. Скажите мне, не припоминаете ли вы запах лака, который шел непонятно откуда?