Игрушка для императора (Костин) - страница 124

Девчонка засмеялась таким смехом, что я понял, мои оправдания напрасны. Да и то правда. Настоящий варркан никогда не нагрузит леди тяжеленными вещевыми мешками и не станет раздавать по всякому поводу и без повода подзатыльники. Не говоря обо всем остальном.

— Ладно, — сдался я, — Будем считать, что ты со своим папашей Графом обвели меня вокруг пальца. Но для чего такие ухищрения? Не пойму.

Оливия подумала немного, склонив голову к плечу.

— Острову грозит опасность. Наши разведчики слишком заметны в этих местах. Большинство из них не возвращаются на родной остров. Поэтому было решено, что лучше меня с заданием справится никто.

— С заданием?

— Я должна найти Императора и помочь тебе уничтожить его. Вот и все.

— Помочь найти и помочь уничтожить. Это я понимаю, — вполне правдоподобное объяснение, — Только все получилось наоборот. Императора я нашел, но уничтожать его, с твоей или без твоей помощи, я не собираюсь. И пожалуйста, не надо рассматривать меня такими удивленными глазами.

— Но почему? — Оливия меня не послушалась и продолжала пялиться, словно корова на траву после голодной зимы.

— А ты посмотри еще раз в окошко.

Оливия выполнила просьбу.

— Там только нелюди. Много нелюдей. И все они хотят только одного. Нашей смерти. Смерти моего народа и полного уничтожения острова.

Женщины всегда заблуждаются. Они ничего не понимают в войне, в тактике и в коварных поступках врагов.

— Ты плохо смотришь, — я встал рядом с Оливией и выглянул наружу, оценивая, сколько времени у меня осталось на разговоры. По всему выходило, не слишком много, — Если ты обратишь внимание, юная леди, то там, у костров больше, чем нелюди. Там бывшие люди. Они не рождались нежитью. Они превратились в нее. И можешь укусить меня, если хоть один из этих тысяч и тысяч существ стремился стать тем, кем является сейчас.

Я ухватился за голову Оливия и развернул ее в сторону улицы.

— Вон посмотри. Тот, что в грязном переднике. Наверняка бывший пекарь. А тот, что с кувалдой и раздробленной челюстью бывший кузнец. Рядом с ним, с вилами, крестьянин. Все они пострадавшие. И я думаю, я уверен, что способен снять проклятие, которое лежит на них.

— Варркан, я знаю все предания, все сказки и песни, сложенные в твою честь. Но нигде, ни в одной сказке не говорится о том, что варркан способен расколдовать целый народ. Вы просто не умеете этого делать. Ваше предназначение убивать, а не направлять на путь истинный.

— А кто тебе сказал, что я записываюсь в священники? Я намерен спасти этих людей несколько иным способом. Не уговорами, нет. И спасать их, в конце концов, стану даже не я. А тот, кто заварил всю эту кашу.