– Простите, сэр, – заговорил швейцар, – но джентльмены думали, что вам может что-нибудь понадобиться.
– Джентльмены?
– Двое ваших друзей, сэр. Я помог им упаковывать вещи. К счастью, у меня в подвале нашлись два хороших ящика. – Его взгляд устремился на пол. – Я постарался вымести всю солому, сэр.
– Вы упаковывали вещи? – простонал Энтони.
– Да, сэр. Разве вы этого не хотели? Высокий джентльмен велел мне все упаковать, а так как вы были заняты разговором с другим джентльменом в задней комнате, я не стал вас беспокоить.
– Я с ним не разговаривал, – сказал Энтони. – Это он говорил со мной, черт бы его побрал.
Роджерс кашлянул.
– Очень сожалею, что вам пришлось это сделать, сэр, – пробормотал он.
– Что сделать?
– Расстаться с вашими маленькими сокровищами, сэр.
– Что-что? Ах да. Ха-ха! – Энтони невесело усмехнулся. – Полагаю, они уже уехали? Я имею в виду... мои друзья.
– Да, сэр. Я погрузил ящики в такси, высокий джентльмен снова поднялся наверх, а потом они оба спустились и сразу же уехали... Простите, сэр, что-нибудь не так?
У Роджерса были все основания для этого вопроса. Стон, который издал Энтони, неизбежно вызывал подобные предположения.
– Спасибо, Роджерс. Все не так, но я понимаю, что вас не в чем винить. Идите, мне нужно позвонить по телефону.
Пятью минутами позже Энтони излагал свою историю инспектору Драйверу, сидящему напротив него с записной книжкой в руке. В отличие от инспектора Веролла инспектор Драйвер был несимпатичным человеком и казался Энтони ходульным сценическим воплощением сурового полисмена. Еще один пример превосходства искусства над природой!
Энтони окончил повествование, и инспектор захлопнул книжечку.
– Ну? – с беспокойством осведомился Энтони.
– Все ясно как день, – сказал инспектор. – Это шайка Паттерсонов. Недавно они провернули несколько ловких дел. Двое мужчин – высокий блондин и низенький брюнет – и девушка.
– Девушка?
– Да, смуглая и очень красивая. Обычно действует в качестве приманки.
– Испанка?
– Могла выдавать себя за нее. Она родилась в Хэмпстеде.
– Я же говорил, что это славное местечко, – пробормотал Энтони.
– Да, все совершенно ясно, – повторил инспектор, вставая. – Девушка позвонила вам и наплела бог знает что, прекрасно зная, что вы на это клюнете. Потом она отправилась к старой мамаше Гибсон, которая не брезгует предоставлять за деньги свою комнату тем, кто не хочет встречаться на людях, – я имею в виду любовников, а не преступников. Девушка заманила вас туда, ее сообщники привезли вас домой, и пока один из них занимал вас очередными байками, другой улизнул с добычей. Типичный метод Паттерсонов.