Расскажите это птичкам (Чейз) - страница 31

Она еще раз покачала головой.

Откинувшись на спинку кресла, Энсон некоторое время сосредоточенно размышлял. Мэг наблюдала за ним.

– Хорошо, – сказал он наконец. – Пожалуй, этого достаточно. Но ты действительно сказала мне правду? Сейчас ты этого еще не понимаешь, но мои вопросы очень важны. Если детективы Мэддокса начнут копаться в твоем прошлом – а этого не миновать, – оно должно оказаться безупречным. Ты была со мной откровенна?

– Да… Не будь таким недоверчивым. Я сказала тебе правду!

– Ладно. – Энсон несколько расслабился и вытащил пачку сигарет. Одну предложил Мэг, другую закурил сам. – Теперь переходим ко второй стадии. Твой муж будет здесь завтра вечером?

– Он всегда здесь, кроме понедельника и четверга.

– Я появлюсь у вас где-то в половине девятого. Постарайся открыть мне дверь сама. Если к двери подойдет он, то может не пустить меня дальше порога. А на пороге человеку не всучишь страховой полис.

– И все же не обольщайся, что Фила легко можно застраховать.

Энсон встал.

– Твое дело впустить меня в дом. А все остальное я беру на себя. До завтра.

Она тоже поднялась.

– Джон… Я хочу знать… Это ты застрелил полицейского?

Энсон взял свой саквояж.

– Я же просил не задавать лишних вопросов. – Он посмотрел на нее. – Деньги для уплаты первого взноса у меня есть, и это все, что ты должна знать.

Он не сделал даже попытки поцеловать ее, а сразу вышел из дома и направился к машине.

Едва только звук мотора замер вдали, Мэг подбежала к телефону и торопливо набрала номер. Она долго вслушивалась в длинные гудки, но трубку так никто и не снял.


Следующий вечер выдался теплым. В небе светила полная луна. Все предсказывало удачу Энсону.

Мэг предупреждала Энсона, что Барлоу не подарок, но он и представить не мог, насколько с ним будет трудно разговаривать. Как большинство слабовольных людей, Барлоу был не только упрям, но и груб.

Мэг впустила Энсона в гостиную, но едва он появился там, как Барлоу с вечерней газетой в руках вскочил с кресла. Энсон почти физически почувствовал, как его окатило враждебностью, исходящей от этого маленького человечка.

Несмотря на более чем холодный прием, он бойко повел деловой разговор, но Барлоу резко его оборвал:

– Страхование меня совершенно не интересует, никогда не интересовало и не будет интересовать, молодой человек. Вы напрасно тратите время – как свое, так и мое. Вы окажете мне любезность, если покинете дом.

Энсон пустил в ход профессиональную улыбку.

– Я проделал долгий путь от Брента специально для того, чтобы повидать вас, мистер Барлоу. Сделайте одолжение, выслушайте меня. Я…