Дело небрежной нимфы (Гарднер) - страница 8

Мейсон, следя за продвижением каноэ к укрытию возле третьей яхты, чувствовал слабую дрожь ее рук, которыми она держалась за борт лодки.

– Вы озябли, – сочувственно произнес он.

– Конечно озябла, мое платье прямо обледенело, но пусть вас это не беспокоит. Вы отлично справляетесь. Теперь, если бы вы сумели пробраться вон к той маленькой яхте…

Она не договорила – у бедняжки зуб на зуб не попадал.

– Вы простудитесь, – сказал Мейсон. – Вам не следовало…

– Что вы хотите? Чтобы я его совсем сняла? – спросила она.

– Да уж, наверное, так было бы лучше, – предположил адвокат.

– И правда лучше, – согласилась она, отлепляя от кожи мокрую ткань. – Прилипает, кусается и вдобавок еще чертовски прозрачное. Но…

– Ого! – перебил ее Мейсон. – Они делают широкий круг по внешней линии яхт, стоящих на якоре. Возможно, нам и удастся проскочить. Хотите рискнуть?

– Пора бы вам знать, что я консервативная молодая женщина, которая никогда не рискует, – саркастически сказала она.

Мейсон быстро вытолкнул каноэ из-под защиты яхты, скользнул на узкую полоску открытой воды, потом подошел к боку небольшой яхты, о которой говорила девушка.

– Скорей, – торопила она, карабкаясь на ее борт. – Нам надо успеть сделать что-нибудь с каноэ. Вот почему они кружат – ищут яхту, которая…

– Давайте поднимем лодку, – предложил Мейсон.

– На палубе места не найдется!

– Тогда втащите в каюту, – сказал адвокат. – Часть пусть будет в каюте, а часть останется здесь, на палубе.

– О’кей. А мы сможем поднять лодку?

– Конечно. Она же легкая, из алюминия. Вы беритесь за нос, а я за корму. Ну, раз-два, взяли!

Они подняли каноэ, с которого лилась вода, на палубу и, отворив дверь, вдвинули часть его в каюту.

– А теперь, – решила девушка, – нам с вами нужно выпить по глотку виски. Потом вы, как джентльмен, повернетесь ко мне спиной. Я не могу закрыть дверь кабины из-за каноэ, а луна светит довольно ярко, так что…

Мейсон кивнул в сторону палубы:

– Я выйду, посмотрю, что делает катер.

– Вы не сделаете ничего подобного! Они вас тотчас засекут! Вы что, не можете потерпеть, чтобы не высунуть голову и не заглянуть через борт? Но как раз в ту же секунду они и повернут прожектор. Оставайтесь лучше здесь!

– Но мне необходимо убедиться, – сказал Мейсон, – что эта бутылка была единственной вещью, которую вы взяли. Я…

– Сидите смирно, – перебила она, – а я вам брошу мою одежду. Можете ее обыскать и убедиться! Досадно, что вы так чертовски подозрительны.

– Знаю, – улыбнулся Мейсон, – что я старый хрыч, набитый предрассудками, но я всегда становлюсь подозрительным, когда вижу женщину, выпрыгивающую из окна…