Гордость и грех (Маккейд) - страница 139

– У него ничего не взяли. Думаю, его убили, потому что он понял, кто стоит за спинами вымогателей, начавших не так давно орудовать в городе.

– Что?

– Не знаете, ваш хозяин не платил кому-нибудь значительную сумму денег в последние две недели?

– Не знаю. Деньгами заправляет он, а я лишь разливаю напитки.

Слейтер с трудом подавил вздох разочарования.

– А вы не видели, чтобы с мистером Гэвином разговаривал незнакомый мужчина? Это могло быть утром или поздно вечером.

– С ним много кто разговаривает.

– У этого на поясе висят два пистолета. Он немного ниже меня, но чуть шире в плечах. И еще у него темные усы.

Бармен на мгновение задумался.

– Нет. Не припоминаю. Но я вообще-то не очень слежу за тем, кто приходит и уходит. – Он пожал плечами. – Вам лучше спросить самого мистера Гэвина.

Слейтер кивнул.

– Зайду через пару дней. Спасибо.

Бармен отвечал примерно так же, как и большинство владельцев салунов. Вздохнув, Слейтер отправился в следующее заведение. Он приготовился к тому, что встретит Делайлу, и вошел в салун «Черный бык». За одним столом четверо ковбоев играли в покер. Трое других стояли возле бара, потягивая виски и пиво. За центральным столом сидел Джон Лэнгли. Он раскладывал пасьянс, в то время как Делайла наблюдала за ним с выражением скуки на лице. Однако при виде Слейтера ее лицо просияло, и она тут же бросилась в его объятия.

– Я знала, что тебя надолго не хватит, – воскликнула она. Слейтер убрал со своей шеи ее тонкие руки.

– Я пришел не к тебе, Делайла, – сказал он и указал кивком головы на Лэнгли. – Мне нужно поговорить с твоим боссом.

С ледяной улыбкой на лице Лэнгли пригласил Слейтера за стол. Делайла собралась уже присоединиться, но Лэнгли бросил:

– Принеси нам пива, дорогая.

Она нахмурилась, но перечить не стала.

– Чем могу помочь, Форрестер? – спросил Лэнгли, когда женщина ушла.

Слейтер бросил шляпу на стол и провел рукой по волосам.

– Я хочу выяснить, кто убил Эндрю. Есть какие-нибудь соображения по этому поводу?

Ястребиное лицо мужчины не дрогнуло.

– Наверное, те, кто требует с владельцев деньги.

Удивленный тем, что Лэнгли не пытается скрыть истинное положение вещей, как остальные, Слейтер произнес:

– Я тоже так подумал. Проблема в том, что ко мне приходил сегодня утром сборщик «налогов», но я не знаю, кто дергает за веревочки. – Он описал угрожавшего ему незнакомца.

Лэнгли кивнул.

– Это тот же человек, что приходил на прошлой неделе ко мне. Сначала я не хотел платить, но после того, что случилось с Эндрю, решил, что несколько долларов не стоят того, чтобы за них умирать.