Гордость и грех (Маккейд) - страница 25

– Это было чудесно, Глори. Когда вы сказали, что поете, я даже и предположить не мог, что вы сможете посоперничать с самой Дженни Линд.

Слейтер едва сдержался, чтобы не закатить глаза, – слишком уж преувеличенной была лесть друга. Впрочем, чуть раньше ему в голову пришло почти такое же сравнение.

Глори покраснела.

– Спасибо, мистер Карни. Я рада, что вам понравилось.

– Очень понравилось. Зовите меня просто Эндрю.

Слейтер знал эту улыбку. Он не раз видел, как его друг одаривал ею женщин, которых хотел уложить в постель. Не было женщины, которая бы ему отказала. Раньше Слейтера не волновала личная жизнь друга, но сегодня он стиснул зубы, чтобы подавить растущее в груди раздражение. Девушка наклонила голову, но ее улыбка слегка померкла.

– Эндрю. – Она взяла в руки ноты и быстро перелистала их. – Я подумала, что лирические баллады и веселые песни стоит чередовать.

– Как скажете. – Эндрю похлопал бывшего раба по плечу. – Твоя игра, как обычно, выше всяких похвал, Саймон. Продолжай.

Глори бросила взгляд на Слейтера, и тот произнес с сардонической ухмылкой:

– Представьте, что меня здесь нет.

В выразительных глазах Глори вспыхнул янтарный огонь, а кончики красиво очерченных губ опустились. Она ничего не ответила и намеренно отвернулась. Но лучше уж молчание, чем не слишком доброжелательный ответ.

Эндрю вернулся к стойке, а Глори с Саймоном принялись обсуждать следующую песню.

– Ну, что скажешь теперь? – самодовольно спросил Эндрю.

Слейтер тихо засмеялся.

– Ты выиграл, только не позволяй ей нагонять уныние на посетителей своими слезливыми балладами. Помни о бухгалтерии.

– За это не переживай. Уверен, они будут так увлечены ею, что не расслышат слов.

Слейтеру ужасно не хотелось признаваться себе в этом, но Карни был прав.

– Мне нужно с тобой поговорить. – Вся веселость Эндрю мгновенно улетучилась.

Его друг еще никогда не был столь серьезен, и Слейтер, нахмурившись, последовал за ним к столику в углу. Нежный голос Глори служил прикрытием, и друзья могли спокойно разговаривать.

– Ты слышал о Викторе Стромане? – спросил Эндрю.

– Хозяине «Оловянного ковша»? Нет. А что?

– Вчера вечером после закрытия кто-то проник в его заведение и покрушил все внутри. Ни одного стула, ни одного целого стола не осталось.

Слейтер пожал плечами. Его взгляд перекочевал на Глори, напевающую очередную печальную балладу.

– Может, кто-то поймал его на шулерстве?

– Кто-то из его игроков и впрямь оказался нечист на руку, но вовсе не значит, что все такие. Кроме того, Виктор уволил мошенника, как только узнал о его махинациях.