Последний тайник (Гамбоа) - страница 74

— Прежде чем заходить, могли бы и постучать! — сердито буркнул профессор, натягивая штаны.

— Извините, проф, мы просто очень спешили, — ответил я, не обращая особого внимания на негодование Кастильо. — Подойдите-ка сюда, вас наверняка заинтересует вот это.

Касси запустила пальцы за чашечку купальника и вытащила предмет, который мы нашли на рифе. Она положила его на стол, замочив при этом лежавшие там листки.

— Что это может быть? — тихо спросил я.

— Я бы сказала, что это перстень, — так же тихо произнесла Кассандра.

— Я и сам вижу, что это перстень. Однако он не похож на обычные современные перстни. Уж слишком большой.

— Можно взглянуть, что вы там принесли? — услышал я за своей спиной голос профессора.

— Ну конечно. Мы и пришли сюда, чтобы показать его вам, — ответил я, отступая в сторону.

Профессор открыл одну из своих коробок и достал оттуда лупу, которую, как говорил мне Кастильо, он всегда брал с собой, куда бы ему ни приходилось отправляться. Зажав найденный нами предмет большим и указательным пальцами, профессор посмотрел на него через лупу.

— Ну и дела! — произнес он после довольно продолжительного молчания.

— Что значит «ну и дела»? — нетерпеливо спросил я.

— Этот предмет похож на перстень…

Этот предмет похож на перстень… — повторил я, имитируя голос профессора. — Тут, я вижу, собрались великие специалисты по перстням.

Профессор Кастильо повернулся ко мне и, насмешливо посмотрев на меня поверх очков, закончил свою фразу:

— …однако это вовсе не перстень.

Мы с Кассандрой обменялись непонимающим взглядом.

— А что же это тогда такое, профессор? — спросила Касси, и я заметил, как она напряглась.

— Это, дорогая моя, печать. Печать тамплиеров. Теперь мы уже втроем с огромным интересом стали разглядывать золотую штучку, которую профессор держал в руках.

— Она находилась в нескольких метрах от того места, где я нашел колокол, — тихо сказал я, разгадав немой вопрос Кастильо.

— А больше там ничего не было? — осведомился профессор, не отрывая взгляда от печати тамплиеров.

— Нет, больше ничего. По крайней мере, в радиусе десяти метров, — задумчиво ответила Кассандра.

— Но ведь там все-таки может быть что-то еще, да? Риф ведь довольно большой!

— Ну, разве какой-нибудь очень маленький предмет. Если бы там находились более-менее большие предметы, приборы «Мидаса» наверняка засекли бы их, — сказала Кассандра, а затем уныло добавила: — Теперь у нас уже не осталось времени на то, чтобы вернуться на риф и прочесать его вдоль и поперек.

— Но если мы поговорим с Хатчем, то, возможно…

— Вы что, шутите? — поспешно возразила Кассандра. — После всего, что произошло вчера в конференц-зале, он, без сомнений, просто вышвырнет вас за борт. Вы ведь собственными ушами слышали, что магнетометр ничего, кроме затонувшего судна, в радиусе одной мили не обнаружил, а это значит, что мы вряд ли сможем найти что-нибудь помимо того, что нам уже удалось отыскать. Хатч ни за что не согласится потратить на обследование рифа даже один день. Впрочем… — Кассандра вдруг вздрогнула и замолчала.