– То, что вы – подозреваемая номер один.
– Прекрасно, – заявила она. – Значит, ничего другого не остается, как только попытаться вытащить меня из этого. Никто не сможет доказать, что я была там с Латтсом.
Мейсон задумчиво посмотрел на нее:
– Тот револьвер, что был у вас утром, где он?
– В моей машине, в отделении для перчаток.
– Он был у вас в сумочке.
– Да, но я переложила его в отделение для перчаток, когда отправилась в салон красоты.
– Он все еще там?
– Надеюсь, что да. Я заперла «бардачок», когда припарковалась на стоянке. Конечно, бывает, что воры забираются в машины и потрошат «бардачки»…
Мейсон прикусил губу.
– Мистер адвокат, – сказала Сибил, – я в ваших руках. Что будем делать?
– Ну, прежде всего посмотрим на револьвер, который лежит в вашем автомобиле.
– А потом?
– Минутку!
Мейсон замер у стола. Его глаза сузились. Миссис Харлан начала было что-то говорить, но адвокат нетерпеливым жестом прервал ее.
– Я думаю, таксист вас приметил.
– Я тоже в этом уверена.
– Вы были вот в этом белом платье?
– Да.
– Странное место для одиноких прогулок так далеко за городом, – сказал Мейсон.
– Уж конечно.
– Таксист именно так и подумал. Он вас вспомнит, если понадобится. Что это было за такси?
– «Красная линия».
– Номера не запомнили?
– Нет, конечно.
– Но такси вы не меняли – именно на нем добрались до вокзала?
– Да.
Мейсон пожал плечами:
– Что ж, тут мы ничего не можем… Стоп! Вы платили по счетчику?
– Да, на счетчике было два девяносто пять. Я дала водителю три с половиной.
– Он сбросил показания счетчика?
– Да.
– И при этом выскочила квитанция?
– Да.
– Вы ее, конечно же, выбросили, – предположил Мейсон.
– Нет. Она у меня.
– Прекрасно, – сказал Мейсон. – Можно взглянуть?
– Что вы там хотите увидеть?
– Очень многое – номер машины, номер поездки в тот день, сумму, которую вы уплатили, – Мейсон разглаживал измятый клочок бумаги. Затем он запихнул квитанцию в свой бумажник, повернулся к Делле Стрит и сказал: – Делла, задействуй Пола Дрейка. Машина номер 663 из таксопарка «Красная линия». Пусть он отыщет это такси, пошлет свою машину, и пусть его человек сядет на хвост нашему таксисту. Я хочу, чтобы мне было известно, где это такси находится каждую минуту до тех пор, пока у его водителя не закончится смена.
– Не понимаю, какой от этого будет толк? – спросила миссис Харлан. – Чего вы добиваетесь, мистер Мейсон?
Адвокат отмахнулся.
– Идемте, – сказал он миссис Харлан и, повернувшись к секретарше, добавил: – А ты подожди здесь, Делла.
Делла Стрит кивнула.
– Я принесу вашу шляпу, – сказала она. – Проверьте, на месте ли бумага, которую мы заправили под ленту. Это та самая шляпа, которая вам великовата.