– Договорились. У нас еще куча времени.
Мейсон проехал квартал, прежде чем нашел место, где можно было припарковать машину. Он подвел ее к тротуару, положил ключ зажигания к себе в карман, взял портфель и направился к машине Конвэя.
Конвэй озабоченно размышлял над тем, как бороться за контроль над компанией.
– Боюсь, эти объявления нанесли больший ущерб, чем я подозревал, – сказал он.
– Конечно, – подчеркнул Мейсон. – Объявления печатались неоднократно, и большинство тех, кто мог колебаться, отдали свои голоса. Но еще не все потеряно… Пушка с вами?
– Да… Как вы получили этот список, Мейсон?
– Это длинная история, а у нас сейчас нет времени обсуждать ее. Мы собираемся отправиться в окружную прокуратуру, и вы должны рассказать там свою историю. У них появятся вопросы, да и у газетчиков сегодня урожайный день.
– Это на руку Фарреллу, – с горечью заметил Конвэй.
– Не будьте столь категоричны. Думаю, что и у Фаррелла своих проблем хватает.
– Как так?
– Я приготовил для него несколько бомб с часовым механизмом. Полиция еще не сделала официального сообщения, но, я думаю, они уже опознали труп.
– Кто она?
– Роза Калверт, которая работала в маклерской конторе, и…
– Роза! – воскликнул Конвэй.
– Вы ее знаете?
– Конечно, знаю. Она работает в маклерской конторе, в которой я веду счета. То есть работала там. По-моему, она уволилась два или три месяца назад. Я довольно давно ее не видел.
– Вам приходилось с ней разговаривать?
– Да.
– Вы с ней заигрывали?
– Да.
– Назначали ей когда-нибудь свидание?
– Вы смеетесь?
– Нет.
– Она замужем, Мейсон. Она – миссис Калверт.
– И вы никогда не назначали ей свидание?
– Нет.
– Никогда?
– Никогда.
– Но заигрывали?
– Ей это нравилось. Она была веселая, ей импонировало внимание клиентов.
– Атлетически сложенных клиентов, – сказал Мейсон.
– Да. У нее была хорошая фигура, и она это знала.
– Ну ладно, – сказал Мейсон. – А сейчас выкладывайте всю правду. Вы не пытались подменить пушку?
– Что вы имеете в виду?
– Я знаю, было такое искушение, – сказал Мейсон. – Вы почувствовали, что вы в ловушке и что Гиффорд Фаррелл стоит за всем этим. И вам не захотелось сидеть смирно, оставив все как есть. Конечно же, вы подумали, что, если бы удалось избавиться от этой роковой пушки и заменить ее другой, исчезла бы всякая возможность доказать, что это та самая пушка, которую вы отобрали у той девчонки.
– Мне кажется, вы читаете мои мысли.
– Хорошо. Так что вы скажете по этому поводу?
– Ничего. Вы мой адвокат. Я следую инструкции.
– Так вы не пытались подменить револьвер?
– Нет.
– Но появлялось желание?