Дело небрежного купидона (Гарднер) - страница 56

– Дайте я посмотрю, – попросил Трэгг, отодвинув тарелку с едой и чуть не вырвав газету из рук Мейсона. Он прочитал несколько строк, затем повернулся так, чтобы Рассел тоже мог видеть текст поверх его плеча. Несколько минут они читали, затем Трэгг тяжело вздохнул, сложил газету и вернул ее Мейсону.

– Билла Пиккенса нельзя недооценивать, – сказал Рассел.

– Недооценивать Билла Пиккенса! – усмехнулся Трэгг. – Мейсон все прекрасно рассчитал. Он провел Пиккенса, как младенца.

– Эта Сельма Ансон, – сказал Рассел, – не та ли женщина, которую…

– Та самая, – устало произнес Трэгг.

– Боюсь, что я вас не понимаю, лейтенант, – сказал Мейсон, расправляя газету. – Пожалуйста, заканчивайте свой завтрак, а потом мы обо всем спокойно поговорим. Я же вижу, как вы голодны.

– Я был голоден, – сказал Трэгг. – Вы кого угодно заставите потерять аппетит!

– Ничего не понимаю, – произнес Рассел.

– Очень просто, – пожал плечами Трэгг. – Сельма Ансон в панике удирает из города под чужим именем. Мейсон спешит за ней, и после некоторых его действий Сельма Ансон уже не скрывающийся от закона преступник, нет, боже упаси, нет! Она – филантроп, занимающийся укреплением международной дружбы. Она болезненно скромна и изо всех сил старается остаться неизвестной, этакая миссис Анонимность…

– А что в этом плохого? – взорвался Мейсон.

– Плохого больше, чем хорошего! – сказал Трэгг. – Вы это понимаете не хуже меня! Если она старается остаться неузнанной, чего ради ей было лететь сюда и останавливаться в отеле? Почему она просто не вручила вам деньги?

– Потому, – сказал Мейсон, – что это лишь начало серии благотворительных пожертвований, которые она запланировала. Мы собирались отправиться отсюда в другие города, чтобы присутствовать на разных встречах. Она, конечно, осталась бы в тени, но вы представляете, как миссис Ансон приятно выслушать слова благодарности от людей, которых она облагодетельствовала, и мой доклад о том, как был принят ее дар.

Трэгг вздохнул, снова придвинул к себе тарелку и принялся за еду.

– Все остыло, – проворчал он, – приходится глотать, почти не жуя, но позднее не будет времени поесть.

– Ситуация изменилась? – с недоуменным видом спросил Рассел.

– Еще как изменилась! – буркнул Трэгг. – Женщина, которую мы хотим допросить, – клиентка Мейсона. Он здесь. Наши надежды вытянуть из нее хоть что-то в присутствии адвоката равны нулю.

– О, я убежден, она расскажет вам все о своих благотворительных планах, – сказал Мейсон. – Конечно, нельзя ожидать, что вы получите точный список намеченных миссис Ансон мероприятий, иначе полностью исчезнет элемент неожиданности. Это было бы несправедливо по отношению к моей клиентке. Но поскольку о ее пожертвовании Клубу международного сотрудничества уже написано в газете, нет оснований для того, чтобы мы не поговорили об этом.