Дело небрежного купидона (Гарднер) - страница 73

– Каким образом?

– Своим проклятым тестированием на детекторе лжи!

– Это было вовсе не проклятым тестированием на детекторе лжи, – усмехнулся Мейсон, – а тестом при помощи детектора правды. Я хотел установить точно, что моя клиентка говорит правду.

– Не знаю, чего вы добиваетесь, – сказал Финдли, – и меня это не интересует. Показания детектора лжи не примут во внимание на суде.

– Пожалуйста, – произнес Мейсон, – успокойтесь и внимательно выслушайте то, что я скажу. Я заставил свою клиентку подвергнуться допросу эксперта, а тот использовал при этом полиграф точно так же, как врач мог бы использовать стетоскоп.

– Вы же знаете, что такие тесты суд не принимает во внимание!

– Я вовсе не добиваюсь того, чтобы суд принял их во внимание, – сказал адвокат. – Моя клиентка не находится под судом.

– Ну, этого ей не избежать.

– Что вы имеете в виду?

– Я пытаюсь добиться взаимопонимания с вашей клиенткой, мистер Мейсон, – сказал Финдли. – Я раскрою перед вами карты. Предупреждаю, если вы вздумаете в суде спросить меня об этом, я покажу под присягой, что вы меня оболгали… А теперь попросите секретаршу выйти, мы потолкуем как мужчина с мужчиной.

– Говорите как мужчина мужчине все, что вам заблагорассудится, – сказал Мейсон. – Если же вы намереваетесь сообщить какие-то факты, которые, по вашему мнению, не должны выйти за пределы этой комнаты, вам разумнее уйти отсюда, не раскрывая рта.

– Одну минутку, – сказал Финдли. – Если мы и дальше будем разговаривать в таком тоне, мы ни о чем не договоримся.

– А мы должны договориться? – спросил Мейсон.

– Я думаю, да.

– Почему?

– Потому что я в состоянии помочь вашей клиентке.

– Каким образом?

– Я не могу полностью раскрывать свои карты, – заявил Финдли, – пока не выясню, какие козыри у вас на руках.

– Моя позиция предельно проста, – сказал Мейсон. – Начались разговоры, будто миссис Ансон известны какие-то факты о смерти ее мужа, которые она утаивает. Затем кто-то подсказал полиции, что она якобы сама имеет отношение к его смерти… Иными словами, что именно она его отравила. Эти инсинуации, эти необоснованные намеки – не что иное, как злобная клевета, которая привела к дискредитации личности. Когда я установлю, кто их распускает, я намереваюсь предпринять соответствующие шаги, чтобы наказать клеветника.

– Своими угрозами вы меня все равно не напугаете!

– Я вовсе вам не угрожаю. Я объяснил свою позицию.

– Я расцениваю это как угрозы.

– Я не могу контролировать ход ваших рассуждений. Расценивайте это как угодно.

– Вы ведь собираетесь защищать интересы своей клиентки, не так ли?