Он смотрел на свои руки и молчал.
– Видели ли вы недавно Джонни Джексона? – повторил я снова.
Я видел по мученическому выражению его лица, что он заставляет себя снова солгать, но в этот момент дверь распахнулась, и в гостиную вошла Ви-Ви.
– О'кей, змея, убирайтесь отсюда! – закричала она. – Проваливайте!
Я посмотрел на нее. Она была одета в трикотажную тенниску, которая подчеркивала ее груди, и туго обтягивающие джинсы. Ее длинные черные волосы были шелковистыми, они достигали ей почти до пояса. Красивое маленькое личико было твердое, как из камня.
– Конечно, – сказал я, поднимаясь, потом посмотрел на Воткинса. – Мистер Воткинс, вы все еще не ответили на мой вопрос.
Ви-Ви подскочила ко мне, схватила меня за руку и повернула кругом.
– Убирайтесь! – закричала она.
Я посмотрел на нее и все понял.
– О'кей, я иду.
Она подбежала к двери и распахнула ее.
Проходя мимо, я схватил целую горсть ее шелковистых волос и сорвал с головы парик. Она вскрикнула и протянула руку, чтобы отнять его, но я схватил ее за запястье.
Я посмотрел на ее светлые волосы, коротко подстриженные «под мальчика».
Я улыбнулся ей:
– Хэлло, Джонни Джексон! Наконец-то я вас нашел.
Урчание тяжелых грузовиков на шоссе было единственным звуком в этой чистенькой гостиной.
Волли Воткинс как бы окаменел. Девушка тоже не двигалась. Она смотрела то на меня, то на него. Я тоже не хотел нарушать тишины. Первым вкрадчиво заговорил Волли:
– Я думаю, Джонни, детка, мы должны объяснить все мистеру Уоллесу.
– Ради Бога! – воскликнула она и выхватила у меня из рук парик. – Скажите ему!
Она выскочила из комнаты, захлопнув за собой дверь.
Воткинс внимательно посмотрел на меня:
– Может быть, вы составите мне компанию, мистер Уоллес? Возможно, скотч, а? Если вас не затруднит, смешайте напитки. Мое колено отчаянно заболело.
– Конечно, но как же обед?
Я прошел к маленькому бару и приготовил два бокала с содовой.
– Очень сожалею, что так получилось, мистер Воткинс.
– Ох, обед подождет. Ничего особенного. – Он приподнял бокал, посмотрел его на свет и одобрительно кивнул: – Именно то, что требуется, мистер Уоллес.
Я снова уселся в кресло.
– Вы не должны ничего мне объяснять, мистер Воткинс. Я нашел Джонни Джексона, мое задание выполнено.
– Я бы не хотел, чтобы все это было так просто, мистер Уоллес. Сначала выслушайте историю Джонни, тогда вы отнесетесь к ней с большим вниманием и сочувствием.
Я закурил сигарету и принял более удобную позу.
– Хорошо, я слушаю.
– Постараюсь быть максимально кратким. Мы с Китти с самого начала были в курсе этой печальной истории. Наш сын принес нам лишь разочарование, я не стану говорить об этом еще раз. Мы любим детей. Когда Джонни появилась в Сирле и пришла в наш магазин, мы оба приняли в ней горячее участие. Разумеется, мы считали ее мальчиком. Нам было известно, как живет старый Фрэд, поэтому предложили ей, если она хочет, приезжать к нам принимать ванны. Ведь Фрэду все это казалось чудачеством, в его доме и помыться-то было негде. Она с благодарностью приняла предложение. Таким образом мы виделись с ней регулярно и постепенно все больше привязывались. Сейчас, мистер Уоллес, я отношусь к Джонни как к собственной дочери. Когда ей исполнилось лет четырнадцать, Китти заподозрила правду, что она не мальчик, а девочка. К тому времени она нас тоже полюбила, но все же не так сильно, как этого грязнулю и грубияна Фрэда. Однажды вечером, когда она приехала к нам принять ванну, она нам призналась.