И вновь я приглашаю вас последовать за мною в древнюю контору у заброшенной верфи, где в личном кабинете мистер Клоудир, налившийся краской, кричит на мистера Сансью:
— И куда же, к черту, она делась?
— Точно не знаю, но…
— Найдите ее! Вы меня обманывали, Сансью. Вели нечестную игру. Вы обязались отдать ее в мои руки. Под ложные посулы брали у меня деньги, а такого я терпеть не намерен. Со всех сторон одни мошенники. Не осталось в Англии ни правды, ни справедливости. Всю жизнь, с младенчества, меня только и делают, что надувают!
— Прошу, учтите, чем я ради вас рисковал, мистер Клоудир. Из-за попытки похищения Барбеллиону стало известно, что я его предал. А он такой человек, которого нам, юристам, приходится опасаться. Он может меня уничтожить. Но, дорогой сэр, я найду ее, не бойтесь. И тогда, не забывайте, у меня имеется ее вексель.
— А что, если Барбеллион доберется до нее первым? Знаете, как долго я трудился, чтобы перехитрить этих треклятых Момпессонов?
— Я найду ее первым, обещаю. У меня есть союзник, которому она доверяет.
Старый джентльмен поднимает брови:
— О ком вы говорите? — Он подходит ближе и заглядывает адвокату в лицо: — Кто он?
— Не спрашивайте.
— Это еще почему?
— Потому что я обещал хранить в тайне имя этого человека.
Тут стукает парадная дверь, и в наружной конторе слышатся быстрые шаги.
В кабинет бесцеремонно врывается красный, взволнованный мистер Валльями:
— Я нашел ее! Нашел!
Он оборачивается и делает знак; в комнату, шаркая ногами, входит горбатый коротышка в засаленном бенджамине, с меховой шапкой в руках. На старого джентльмена он смотрит немного искоса, словно опасаясь прямого взгляда, и тянет себя за прядь волос на лбу.
— Давайте, Эйсханд, — подбадривает его Валльями. — Расскажите эту историю мистеру Клоудиру.