Квинканкс. Том 1 (Паллисер) - страница 295

Персевал Момпессон, баронет»

Баронет, наверное, продиктовал это письмо секретарю, потому что почерк резко отличался от неразборчивых каракулей, запомнившихся мне по листку, который мы получили в Мелторпе. Переглянувшись, мы с матушкой прочли друг у друга на лицах горькое разочарование из-за того, что могли получить немедленно только часть цены. Однако это было понятно, поскольку я помнил, как сэр Персевал и его жена при нашей встрече упирали на возможность того, что кодицилл является подделкой.

— Что это значит? — спросила матушка.

— Формальность, не более того, уверяю вас, миссис Мелламфи, — сказал мистер Степлайт. — Остаток будет выплачен через день-другой.

— Прежде чем отдать кодицилл, мы должны получить все, — сказал я.

Мистер Степлайт улыбнулся мне:

— Какой не по летам развитой юный джентльмен. Прелестно.

— Помолчи, Джонни, — сказала матушка. — Но я разочарована, мистер Степлайт, что не получу все деньги сразу.

— Заметьте, что в письме обозначена точная сумма, — проговорил мистер Степлайт. — Следовательно, оно, по существу, равносильно долговой расписке. Уверен, вам не придет в голову, будто джентльмен в положении сэра Персевала способен отказаться от выполнения своих денежных обязательств?

Матушка колебалась.

— Мысль нелепая, — вмешалась миссис Фортисквинс. Матушка растерянно обводила взглядом присутствующих.

— Не отдавай, мама, — крикнул я.

Мистер Степлайт и миссис Фортисквинс улыбнулись мне; он подчеркнуто доброжелательно, она — со слегка принужденной любезностью.

— Очень занимательно, — пробормотал доверенный представитель. — Какие прелестные ошибки совершают маленькие человечки.

— Не будь дурачком, Джонни. — Матушка вынула из кармана кодицилл и развернула его.

Мистер Степлайт извлек из бумажника пачку пурпурных с белым двадцатифунтовых билетов банка Англии и тщательно их сосчитал. Протянул их матушке, и она отдала ему документ. Мистер Степлайт пробежал его мельком, как пустяковую записку, и спрятал в бумажник.

Он поднялся на ноги и в изысканных выражениях распрощался, заверив нас, что явится снова через день или два. Я следил из окна, как он сел в карету и она отъехала.

Матушка отдала долг миссис Фортисквинс, а остаток положила в ридикюль, который подарила ей наша добрая хозяйка. В тот день миссис Фортисквинс, дабы отметить начало нашей новой жизни, устроила торжественный обед: жареная птица, седло барашка, пирог с айвой, но, хотя мне было разрешено выпить целый стакан жженого шампанского, я не мог забыть о сомнительности заключенной сделки.

Мы не были удивлены, не получив известий от мистера Степлайта на следующий день, но еще через день, после того как до вечера прождали в приемной его возвращения, начали тревожиться. Так ничего и не дождавшись, я лег в постель, но заснуть не мог, потому что теперь, когда мы отдали документ, положение наше сделалось очень уязвимым. Не мог же кодицилл оказаться подделкой, а ведь другой причины для того, чтобы не выполнить обязательство, не существовало? Вспомнив, что у нас имеется письмо сэра Персевала, я немного успокоился и наконец, хотя тишину нарушало покашливание матушки, погрузился в сон.