Синьорина Элеттра стояла у окна, расставляя свежие ирисы в высокой вазе. Сноп солнечного света, падающего из окна, освещал ее, роскошные цветы, а заодно и стол, стоявший у окна. Сегодня на ней был обтягивающий пуловер как раз под цвет ирисов, тонкий и изящный.
– Они прекрасны, – сказал Брунетти, войдя в приемную.
– Да, это так, но, что удивительно, они совсем не пахнут. И зачем они только вывели этот сорт?
– Как, совсем не пахнут?
– Почти, – ответила она, – вот, понюхайте, – она посторонилась, давая Брунетти возможность подойти к окну.
Брунетти наклонился и понюхал. В самом деле, цветы почти не пахли, испуская лишь нежный, едва уловимый аромат свежей зелени.
Но прежде чем он успел высказать свое мнение по этому поводу, за его спиной раздался знакомый голос:
– Это что, новый метод расследования, комиссар?
Голос Скарпы слегка подрагивал от любопытства, которое он и не пытался скрыть. Когда Брунетти выпрямился и в упор посмотрел на лейтенанта, его лицо сразу же приняло приторно-учтивое выражение.
– Да, лейтенант, – твердо отвечал Брунетти, – синьорина Элеттра как раз объясняла мне, что вся загвоздка в том, что, поскольку они так красивы, бывает нелегко сразу догадаться, что внутри-то они уже сгнили. Чтобы убедиться в этом, надо их понюхать. Тогда уж будешь знать наверняка.
– Ну и как, сгнили? – осведомился Скарпа с неподдельным интересом.
– Пока еще нет, – вмешалась синьорина Элеттра.
Она прошла мимо лейтенанта к столу и, остановившись на минутку, взглянула ему прямо в лицо, смерив его с головы до ног презрительным взглядом. – С людьми то же самое. Но бывают случаи, когда цветы трудней раскусить. Не так сильно воняют. – Она с победным видом уселась за стол и одарила его такой же фальшивой улыбкой. – Вы еще что-то хотели, лейтенант?
– Вице-квесторе попросил меня подняться, – процедил он сквозь зубы, с трудом сдерживая закипающую в нем ярость.
– Ах, вот так? Ну, тогда пройдите, – она махнула рукой в сторону кабинета Патты. Скарпа, не сказав ни слова, рванулся к двери, задев Брунетти плечом, постучался и, не дожидаясь ответа, вошел.
Когда дверь за лейтенантом закрылась, Брунетти сказал:
– Я бы посоветовал вам остерегаться его, синьорина.
– Его? – Она даже не пыталась скрыть своего презрения.
– Да, его, – веско повторил Брунетти. – Он – правая рука вице-квесторе.
Синьорина взяла со стола записную книжку в кожаном коричневом переплете и показала ее Брунетти.
– А у меня есть вот это. Так что мы квиты.
– Я бы на вашем месте не был бы в этом так уверен, – настойчиво повторил Брунетти. – Говорю вам, этот человек опасен.