Она кивнула:
— Спасибо, Чарли!
Джек провожал ее домой, и Дженни знала, что он сделал бы это вопреки всем ее запретам. Рыцарские поступки были настолько в характере Джека Бреннена, что он совершал их не задумываясь.
— Чарли хорошо разбирается в психологии, — сказал Джек, когда они вышли на палубу, — он начал читать такие книжки много лет назад. У него были проблемы с сынишкой. Тогда-то он этим и заинтересовался.
— Держу пари, он разбирается во многом.
Джек улыбнулся:
— Скажите это ему. Он будет польщен.
К тому времени, когда они вышли на улццу, было уже совсем темно; солнце давно село, и лишь несколько звезд просвечивало сквозь туман и тонкий слой облаков у них над головой.
— Еще раз спасибо вам, капитан Бреннен, — сказала Дженни, когда они добрались до ее дверей, — за удивительно приятный вечер.
Джек смущенно откашлялся:
— Я подумал… мне пришло в голову… В субботу вечером в «Морском бризе» состоится турнир по пулу.[3] Если вам это интересно, то можно было бы пойти…
— Турнир по пулу? Это что-то вроде бильярда?
Он посмотрел на нее как на несмышленыша.
— Ничего общего. — И повернулся, чтобы уйти.
— Я никогда не видела, как играют в пул, — сказала ему в спину Дженни. — Интересно было бы посмотреть, что это такое. Вы тоже будете участвовать?
Он кивнул.
— А во сколько начало?
— Если вы серьезно, то я заеду за вами в половине седьмого.
— У вас есть машина? — Кажется, этот вопрос его позабавил. Извините… Просто я подумала, что…
Джек усмехнулся, отчего на его щеках вновь появились ямочки.
— И что же вы подумали? Что моряки ездят куда-нибудь не иначе как на парусных досках?
На ее щеках загорелся румянец.
— Да, что-то в этом роде…
— Вообще-то вы правы. Я люблю виндсерфинг. Но не только. Мне нравятся все виды спорта, а особенно те, которые связаны с моторами и скоростью.
Дженни поразмыслила над этим и ощутила желание убежать куда глаза глядят. «Ничего общего» было слишком мягко сказано. Она терпеть не могла подвижные виды спорта и даже в пинг-понг никогда не играла…
— Что мне надеть?
— То, что на вас сегодня, будет в самый раз. — Он бросил на бюст Дженни такой красноречивый взгляд, что девушка снова залилась краской. Какой-нибудь сексуальный топ мог бы сорвать состязания.
— Я… я боюсь, что у меня нет ничего такого… я имею в виду топ… Она улыбнулась. — Ну что ж, тогда до субботы?
Джек только кивнул, не отрывая пристального взгляда от ее губ. Дженни тревожно облизала их и готова была поклясться, что услышала его стон.
Бреннен повернулся и шагнул прочь:
— До субботы, Дженни Остин.
Дженни помахала ему вслед: