Он повернулся:
— Ну, ты ведь исчезла. Я думал…
— Ты думал, как бы заморочить голову какой-нибудь безмозглой дурочке…
— Послушайте! — запротестовала девушка. — Кого это вы называете дурочкой?
— Тебя! — нагнувшись к ней, выпалила Анна. — А теперь исчезни!
Шокированная ее словами, девушка нервно сглотнула, затем, явно расстроившись, повернулась и удалилась.
Анна снова посмотрела на Джеймса. Он вмиг помрачнел.
— Я просто разговаривал, вот и все, — покачал он головой. — Зря ты так.
— Зря! — Анна нервно засмеялась, затем снова заговорила так тихо, что из-за оглушающей музыки ее слова было трудно разобрать:
— Я думала, ты другой, Джеймс.
Знаешь, я действительно думала, что ты не такой, как все. Я думала…
Она замолчала и опустила взгляд, внезапно ощутив разочарование.
Он положил ей руку на плечо.
— Я прошу прощения. Она просто…
Анна подняла взгляд.
— Нет. Это я должна извиняться. За то, что позвонила тебе тогда ночью. За то, что поймала тебя на этом твоем предложении. Ничего хорошего все равно бы не вышло, верно? Ну, если смотреть глобально. — Она горько засмеялась и покачала головой. — Ты мне в сыновья годишься.
— Эдипов комплекс, — с улыбкой сказал он, надеясь вызвать у нее ответную реакцию. Его горячая рука все еще лежала на ее плече, связывая их физически.
— Нет, — ответила она, мягко похлопала его по руке и скинула со своего плеча. — Все было прекрасно, но… — Она нервно сглотнула, пытаясь быть предельно честной с самой собой. — Теперь мне понятно, как это может быть.
Каждый раз, когда ты будешь смотреть на другую, я буду ревновать. Я буду думать… ну, я буду думать, что ты не бросаешь меня из жалости. Или потому, что я хорошо трахаюсь…
Он поморщился:
— Эй…
Анна улыбнулась.
— О, я знаю, что хорошо трахаюсь. Но ведь любовь — это нечто большее, правда? Любовь — это то, что остается, когда увядает страсть. Тут речь идет о том… ну, о том, чтобы состариться вместе. А в этом забеге я тебя намного опережаю.
Опустив взгляд, Джеймс вздохнул:
— Значит, ты меня не желаешь больше видеть, да?
Анна протянула руку, провела пальцем по его щеке, вспоминая о приятно проведенной ночи, и слегка вздрогнула.
— Да, — чуть помедлив, сказала она. — Видимо, это так.
В глазах его отразилась боль.
— А как же я?
Она снова улыбнулась:
— О, с тобой будет все в порядке. У тебя дар, Джеймс.
Ты можешь очаровать даже Мэри Уайтхаус.
Он засмеялся:
— Ты считаешь, что я так нравлюсь зрелым женщинам?
Вздохнув, Анна покачала головой.
— Нет. Лучше заведи роман с какой-нибудь сверстницей. Вроде этой твоей подруги…
Он обернулся, посмотрел на кузину Сюзи, стоявшую рядом со своими подругами, и снова взглянул на Анну.