Они вышли из машины и стали подниматься по лестнице. Впереди шел Шелленберг. Старинная дубовая дверь была обита полосками железа и скреплена проржавевшими болтами. Рядом с дверью на стене висел колокольчик. Шелленберг дернул за цепочку, и по двору разнесся резкий звук, похожий на перезвон колоколов. Этот перезвон, казалось, летал по всему двору, отражаясь от стен.
– Боже мой, – сказал Девлин. – Сейчас появится Квазимодо.
Через минуту дверь со скрипом отворилась, и вышел Квазимодо, или, скорее, его двойник. То был очень старый человек с седыми волосами, спускавшимися до плеч, одетый в черный, изрядно поношенный бархатный фрак и бесформенные плисовые штаны, какие носят крестьяне.
Его небритое лицо было покрыто морщинами.
– Слушаю вас, господа. Чем могу служить? – спросил он по-французски.
– Вы сторож этого замка? – обратился к нему Шелленберг.
– Да, месье. Меня зовут Пьер Диссар.
– Вы живете в замке со своей женой?
– Она бывает здесь время от времени, месье. Сейчас она в Шербуре, у своей племянницы.
– Ты понимаешь, о чем они говорят? – повернувшись к Азе, спросил Девлин.
– Ни слова. Я не знаю французского языка.
– Ты, наверное, все свое детство проиграл в футбол. А вот мы с генералом, будучи людьми пытливого ума и немалого интеллекта, понимаем все, что говорит этот старый пень. Если надо, я спокойно могу перевести.
– Мне нужно осмотреть замок, – сказал Шелленберг.
Он прошел мимо Диссара в огромный холл с гранитным полом, на котором в разных местах лежало несколько ковров, и огромным камином. На второй этаж вела широкая лестница – настолько широкая, что по ней мог бы подниматься целый полк, не создавая толкучки.
– Вы из СС, месье? – спросил Диссар.
– А разве не видно? – ответил Шелленберг.
– Но, месье, на днях замок уже осматривали. Здесь был офицер в такой же форме, как и у вас.
– Вы не помните, как его зовут?
– Он сказал, что он майор. – Старик нахмурил лоб, припоминая. – Половина его лица сильно изуродована.
Шелленберг невозмутимо спросил:
– Бергер? Он так назвал себя?
Диссар энергично закивал головой.
– Правильно, месье, майор Бергер. Он очень плохо говорит по-французски.
– О чем они? – спросил Аза.
– Старик сообщил, что здесь уже кто-то был до нас. Некий майор Бергер из СС, – ответил Девлин.
– Ты знаком с ним?
– Довольно близко, особенно с его носом. Потом расскажу.
– Значит, вам должно быть известно, что скоро замок будет занят нашими людьми, – сказал Шелленберг. – Я буду очень благодарен, если вы проведете для нас экскурсию.
– С 1940 года в замке никто не живет, месье. Мой хозяин, граф де Бомон, уехал в Англию, чтобы сражаться с немцами.