Обжигающий лед (Деверо) - страница 110

– Я приехала, чтобы увидеть тебя, – сказала Хьюстон, пытаясь улыбнуться дрожащими губами. Ноги ее подкашивались.

– Хорошо, что ты приехала, – сказал он, ухмыляясь. – Здесь наверху особенно некому составить мне компанию..

– Может быть, потому что ты так встречаешь, – ответила она, кивая на ружье в его руке.

– Хочешь зайти? У меня внутри можно погреться. В его голосе звучало изумление и – надеялась Хьюстон – радость.

– Да, мне бы очень хотелось, – сказала она и, вдруг пронзительно вскрикнув, бросилась к нему, когда над ней громко треснула ветка дерева.

Она стояла совсем рядом с ним, и, когда он взглянул на нее, в его глазах она прочитала вопрос. «Сейчас или никогда, – подумала Хьюстон, – бессмысленно быть скромной или застенчивой».

– Ты сказал, что появишься на свадьбе, если я останусь на первую брачную ночь. Ты выполнил свою часть договора, так что я здесь, чтобы выполнить свою.

Она следила за ним, затаив дыхание.

На лице Кейна поочередно отразилось несколько чувств, прежде чем он запрокинул голову и громко расхохотался, заглушая рев дождя. В следующую секунду он сгреб ее в охапку и понес в хижину. В дверях он остановился и поцеловал ее. Хьюстон прижалась к нему и поняла, что ради этого стоило совершить такое изнурительное путешествие.

Внутри маленькой хижины был большой, во всю стену камин, в котором ярким пламенем горел теплый, веселый огонь.

Кейн протянул ей шерстяное одеяло.

– У меня здесь нет никакой сухой одежды, так что сойдет и это. Снимай-ка с себя все свои вещи, а я пока поищу твою лошадь и запру ее в стойло.

– Там в сумках есть еда, – крикнула она ему вдогонку.

Оставшись одна, Хьюстон начала раздеваться, стаскивая промокшее белье с холодной, влажной кожи.

Вопреки собственному желанию она то и дело поглядывала на дверь. «Трусиха! – сказала она себе. – Сама же ему навязалась, так теперь постарайся не ударить лицом в грязь».

К тому времени, когда вернулся Кейн, Хьюстон уже закуталась в грубое шерстяное одеяло, из-под которого выглядывало одно лицо. Окинув ее быстро веселым понимающим взглядом, он положил сумки на пол.

Единственной мебелью в комнате была большая сосновая кровать, покрытая самыми разнообразными одеялами, не выглядевшими, однако, особенно чистыми. У одной стены была навалена гора банок с едой, по большей части персики, наподобие тех, что она нашла на его кухне.

– Я рад, что ты захватила еду, – сказал он. – Думаю, я покинул вас слишком поспешно, чтобы подумать еще и об этом. Я полагаю, Эден не поверит, но после нескольких банок даже мне надоели эти персики.