Поздняя любовь (Ролофсон) - страница 76

Голубая дверь была не заперта. Эбби вошла и очутилась на маленькой кухне со свежевыкрашенными белыми стенами. Отсюда еще не выветрился запах краски, а в углу соседней комнаты лежал свернутый голубой ковер. Кто-то снял с пола старый линолеум, обнажив лежащую под ним клееную фанеру.

— Это как игрушечный домик, мама, — сказала Кэсс, взглянув на лестницу.

Крисси завертелась на руках у Эбби, и та спустила ее на деревянный пол гостиной.

— Да, — согласилась Эбби, поддерживая малышку. Может, Джед ремонтирует этот дом для нее? Вряд ли. Здесь работал Тай, и полуразрушенная хибара, о которой он рассказывал, не имеет ничего общего с действительностью. Крисси потопала по полу и захлопала в ладоши.

— Мама?

— Ты где?

— Наверху!

Эбби подхватила Крисси и взбежала по узкой лестнице.

— Кэсс, осторожнее. Ты же не знаешь, что… — Она остановилась в коридоре, увидев две комнаты, явно предназначенные быть чьими-то спальнями. В одной стояла двуспальная кровать с матрасом, подушками и одеялом, выглядевшая так, словно на ней недавно спали. Эту комнату тоже недавно покрасили, но ни занавесок на окнах, ни ковра на деревянном полу не было. Эбби открыла дверь стенного шкафа и убедилась, что он пуст. Значит, хозяева еще не въехали. Она заглянула в крохотную ванную комнату и вышла в коридор искать свою дочь.

Кэсс стояла в соседней комнате с плюшевым медвежонком в руках.

— Мама, здесь детская.

Эбби сразу это поняла, заметив разобранную детскую кроватку, лежащую у стены. Кто-то намеревался собрать ее. Обычно эту работу делает отец ребенка.

Отец. Эбби подошла к маленькому окну, выходящему на западное пастбище. У кого-то здесь будет ребенок. Кто-то готовит дом для семьи, и она точно знала, что все эти преобразования начались задолго до того, как Джед поручил Таю заняться ремонтом.

— Положи медвежонка туда, где взяла, — велела Эбби. — Нельзя брать чужие вещи.

— А где ребеночек?

Крисси хихикнула.

— Мы не о тебе говорим, — рассмеялась Эбби и взглянула на Кэсс. — Где ребеночек? — повторила она. — Не знаю. — Но у нее крепло подозрение, что очень скоро этот вопрос прояснится.

— Может, мистер Джед знает?

— По-моему, нам не стоит говорить мистеру Джеду об этом. Давай, сохраним это в тайне, Кэсс. Понимаешь?

У Кэсс загорелись глаза.

— Я обожаю тайны, мама.

— Я тоже, — ответила Эбби. Иногда. — Пускай это будет наш тайный дом, и мы никому не расскажем, что были здесь, хорошо?

— Хорошо. — Кэсс торжественно приложила руку к груди. — Клянусь.

— Отлично. — Эбби нужно было все хорошенько обдумать, хотя у нее было чувство, что она видела все кусочки мозаики. Чтобы сложить их вместе особого ума не надо. — Идем, девочки. Пора возвращаться домой и ложиться спать.