Утро следующего дня Гриша Мартынов провел в засаде. Не на «зондеркоманду», а на привычных и в некоторой степени милых милицейскому сердцу грабителей-уголовников, прибывших на «гастроли» из ныне не слишком дружественной, но бывшей союзной республики. О том, что группировка собирается ограбить квартиру своего же земляка, успешного столичного предпринимателя, майору Мартынову сообщил его давний агент из диаспоры. Засада была устроена в квартире, которую собирались «бомбить» гастролеры. Долго ждать они себя не заставили. Майор Мартынов и бойцы милицейского спецназа не успели допить кофе, как с улицы поступила команда от группы наружного наблюдения. Четверо высоких мужчин южной наружности поднимались на этаж, где располагалась злополучная квартира. Через полминуты после того как четверка оказалась в квартире Гриша и спецназовцы уложили «гостей» мордами в пол. У задержанных были обнаружены и изъяты два пистолета Макарова и самодельный пистолет-пулемет с полным боекомплектом.
– Старинный знакомый! – ткнул главаря в физиономию пистолетным стволом старший группы спецназа, известный своим прозвищем – Адмирал и точно таким же боевым позывным.
– Не понимай! – сдавленно отозвался главарь. – Я и-есть инострани граждан!
Гриша лишь вяло махнул рукой. Как только подобных «гастролеров» берут за жабры, они тут же оказываются «инострани граждан», ни слова не понимающие по-русски. Ничего, на Петровке, в кабинете следователя, «граждане» запоют по-другому. Следователь знает, как подобных субъектов разговорить.
Спустя полчаса главарь банды и самый молодой ее участник попали в кабинет к старшему следователю по особо важным делам. Его хозяйка – приятная, молодая женщина Любовь Николаевна Дмитриева. Гриша, запросто называвший ее Любой, счел за необходимость присутствовать при допросе.
– Отвечать не можем, – сильно коверкая слова, чуть ли не по слогам проговорил молодой, – совсем русского языка не знаем!
– Я могу предоставить вам переводчика, – вежливо предложила Люба.
– Мой друг говорит только на арабском языке. Причем на очень редком наречии, – состроил трагическую гримасу молодой бандит, – переводить смогу только я.
– Значит, нужен переводчик-арабист. Очень хорошо, – ответила Люба. – Халь ааджабак альма – ди на Москва[9] ? – спросила она, устремив взгляд на пожилого налетчика. – Кям омрак[10] ? Бима таштагиль?