Свежесть твоих губ (Мартон) - страница 17

– Энни, – сказал Дэвид, – послушай…

– Так что мы, не утруждая себя сомнениями… посадили вас за один стол. – Энни улыбнулась. – Разве не мудро, осмелюсь я спросить?

– Нет, – ответила Стефани. – То есть…

Энни засмеялась.

– Успокойтесь оба. Мы не ждем, чтобы вы объявили о своей помолвке или о чем-то подобном. Во всяком случае, не сегодня… Господи, Стеф. Я вогнала тебя в краску. А Дэвид… если бы можно было убить взглядом, я бы уже лежала на полу. – Она нахмурилась. – Только не говорите, что мы попали пальцем в небо… Разве вы плохо провели время? Неужели наш план не удался?

– Мы замечательно проводим время, – поспешно ответила Стефани. – Ведь так… Дэвид?

Дэвид натянуто улыбнулся и отодвинул свой стул.

– Более чем замечательно, – сказал он. – Вы меня извините, если я отойду на минуту? Мне необходимо выпить. Дамы, вам принести что-нибудь?

– Спасибо, мне ничего, – сказала Энни, – я уже больше не могу.

– Белого вина, – сказала Стефани, потому что Энни вопросительно смотрела на нее.

Дэвид кивнул.

– Сейчас вернусь.

«Черт, – хмуро думал он, направляясь в другой конец зала, – черт! Какого черта он так глупо вел себя со Стефани Уиллингхэм! Либо он неправильно ее понял и она им не заинтересовалась, либо ей нравится играть в такие игры. Но, как бы там ни было, ему-то какое до этого дело? Мир полон красивых женщин, и найти такую, которая бы проявила к нему интерес, не составляет никакого труда. Ведь он им нравится, каким бы он ни был. Дело в самой Стефани. Это лед. А может быть, пламень. Это ненормально. Женщина не может быть одновременно и пылкой, и холодной. Не может одну минуту смотреть на мужчину так, словно мечтает оказаться в его объятиях, а в следующую – словно жаждет ударить его».

Инстинкт подсказывал Дэвиду, что она на самом деле не такая.

Ему надо пройти мимо бара, выйти на улицу, добраться до аэропорта и улететь обратно в округ Колумбия…

Дэвид удивленно поднял брови. Улыбка тронула его губы.

– Чейз? – окликнул он.

Он безошибочно узнал со спины старинного друга Чейза Купера, отца невесты.

Чейз обернулся, увидел Дэвида и протянул ему руку.

– Дэвид, – сказал он. Оба заулыбались и заключили друг друга в медвежьи объятия. – Как ты, старина?

– Отлично, отлично, а ты?

Чейз поднес к губам стакан виски и одним глотком ополовинил.

– Лучше не бывает. Что будешь пить?

– Скотч, – сказал Дэвид бармену, – солодовый, если есть. Со льдом. И бокал шардонэ.

Чейз улыбнулся.

– Только не говори, что ты здесь с дамой. Неужели вирус любви поразил и тебя?

– Меня? – Дэвид захохотал. – Это вино для дамы за моим столом. Вирус любви уже поражал меня однажды, помнишь? Пуганая ворона куста боится. Нет, только не меня. Никогда больше.