Свежесть твоих губ (Мартон) - страница 36

Стефани.

В конце прошлой недели он даже позвонил Энни Купер и после ничего не значащего разговора ввернул имя Стефани. Он спросил Энни о ней и приготовился, что она начнет его поддразнивать. Но Энни казалась озабоченной. Она сказала, что не слишком хорошо знает Стефани. Знает только, что она вдова и что ее муж умер сравнительно недавно.

– А тебе это важно? – спросила она – и добавила, что если это так, то она может, позвонить Стефани.

– Нет, – поспешно ответил Дэвид. – Нет, совершенно не важно.

Энни, что было абсолютно не в ее характере, тут же переменила тему. Он положил трубку и достал из папки визитку частного детектива, который иногда оказывал услуги их фирме. Но тут же понял, что ведет себя как невменяемый псих…

Дэвид вздохнул, сел за стол и взял карандаш. Не взглянув на визитку, он потянулся за своей личной записной книжкой. Он сделал несколько телефонных звонков, что позволило ему провести следующие вечера в обществе ярких, красивых женщин. Он приглашал их в город, приводил домой, вспомнил он, слегка улыбнувшись…

Его улыбка погасла. Ведь потом, не замечая готовности, которую читал в глазах этих женщин, он нежно целовал их, освобождался из их объятий, прощался и выпроваживал, чтобы, лежа в одиночестве в своей постели, мечтать о той, которую никогда больше не увидит, никогда не захочет увидеть…

– Черт, – проговорил он сквозь зубы и переломил карандаш пополам.

– Спокойно, парень. Возьми себя в руки.

Дэвид вскинул голову. В дверях стоял Джек Расселл и, засунув большие пальцы в карманы старомодного жилета, улыбался.

– Джек, – Дэвид заставил себя улыбнуться. – Доброе утро.

– Действительно доброе. – Джек вошел в комнату, сел на стул, стоявший напротив письменного стола Дэвида, и посмотрел в окно. – Хотя, должен сказать, вишня в этом году цветет не так, как должна бы.

– Все происходит не так, как должно бы, – безучастно ответил Дэвид. Джек бросил на него добродушно-насмешливый взгляд, и Дэвид постарался улыбнуться. – Чем могу быть полезен?

– Ну, для начала можешь сказать, где ты был вчера вечером.

– Где я был вчера… – наморщил лоб Дэвид. – О! Коктейль у Уэллеров! Извини, Джек.

– Все в порядке. Я извинился за тебя и сказал, что ты по горло завален, работой.

– Я перед тобой в долгу.

– Еще бы. Я неоднократно выгораживал тебя в последнее время, – усмехнулся Джек.

– Да. Ну, ты же знаешь, как это бывает. Я был… занят.

Джек откинулся на стуле и скрестил руки на груди.

– Гм… кто же эта счастливица?

– И весь этот вздор я должен терпеть, – сказал Дэвид, пытаясь улыбнуться, – потому что я тут единственный холостяк…