Лучшие подруги (Келли) - страница 64

Однако телевидение научило ее выходить из сложных ситуаций. Вот и сейчас это умение пришло ей на помощь.

– Ты просто дамский угодник, – беспечным тоном бросила Эбби. – Могу поспорить, что ты говоришь это всем своим пассиям.

– Нет, – уже без улыбки, серьезно ответил Джей, – не говорю.

– Тогда и мне не надо говорить, – нарочито строго приказала Эбби. – Я старая, замужняя дама, я уже забыла, что такое флирт.

– Уверен, что не забыла. Ты всегда была искусительницей.

И, вернувшись к более безопасной теме, они снова стали говорить, как старые друзья, которые рады встрече и с удовольствием вспоминают прошлое.

– Надо будет как-нибудь поужинать вместе, – предложил Джей, поднимаясь из-за стола.

Эбби, искавшая в сумочке ключи от машины, замерла. Уж не ослышалась ли она? Он действительно сказал это?

– Я бы с удовольствием познакомился с Томом, а тебе бы наверняка понравилась Лотти, – продолжил Джей.

– Отлично! – воскликнула Эбби, испытывая чувство облегчения, смешанное с разочарованием. Конечно, ей бы хотелось, чтобы Джей испытывал к ней то же сексуальное влечение, что и она к нему. И все же хорошо, что это не так. У нее и без того достаточно сложная жизнь. – Вот моя визитная карточка, созвонимся и договоримся.

Мысли о Джее не покидали Эбби всю вторую половину дня. Было нечто необычайно волнующее во встрече с человеком, который позволил ей почувствовать себя молодой и привлекательной, чего давно уже нельзя было ждать от Тома. Джек не сводил с нее глаз, был таким внимательным, чего ей так не хватало дома. Последний раз муж и дочь проявляли к ней хоть какое-то внимание так давно, что казалось, словно это было еще в те времена, когда по земле бродили динозавры. Конечно, старым друзьям всегда интересны подробности твоей жизни, но Джей ко всему еще и пытался ухаживать за ней. И Эбби знала, что ей это понравилось.

А в четырех милях от ресторана Джесс и Стеф в тоненьких футболках дрожали от холода как собачонки, стоя в строю на футбольном поле. Учитель физкультуры, мистер Хаттон, прохаживался перед строем и объяснял, что спорт поможет им расслабиться и отвлечься от предстоящих экзаменов. Может, спорт и помогал отвлечься от экзаменов, но ничто не могло заставить школьников не думать о холодном, пронизывающем до костей ветре, налетавшем со стороны гавани. Куртки и другая верхняя одежда лежали на скамейках позади строя, потому что мистер Хаттон сказал:

– Через пять минут настоящего бега вам станет жарко.

– Не знаю, почему он считает, что это поможет нам расслабиться, – проворчала Стеф, яростно растирая руки, чтобы согреться. – Ему-то хорошо, он в куртке.