– Я буду вроде твоей бывшей жены, – пошутил Дик, когда они уходили в отставку. – Тебе никогда не удастся от меня избавиться.
– Не скромничай, – рассмеялся в ответ напарник. – Ты выглядишь намного привлекательнее, чем она.
Время от времени, когда Дику требовалась помощь, он набирал номер Хоакина. И в очередной раз позвонил через десять минут после того, как Трейси дала ему поручение в Бэсс-Крике.
– Слушай, партнер, хочешь немного подзаработать?
– А зачем мне? Ты же знаешь, я всю жизнь работал исполнительным директором «Экссон» и вышел на пенсию с многомиллионным обеспечением. Так что деньги мне не нужны. Но могу поучаствовать смеха ради. Опять следить за чужой женой? Скажи, она красива? У нее есть бамбуковые шторы?
Дик хмыкнул. Его приятель вспомнил давнишний случай: он нанял Хоакина разобраться с домашними неурядицами богатой пары. Трейси только-только начала экспериментировать, представляя разочаровавшихся в семейной жизни знаменитостей. Задачей Санчеса было следить за потрясающе красивой женщиной, чей муж вбил себе в голову, что она ему изменяет. По какому-то непонятному капризу она завела себе в ванной бамбуковые шторы, которые выглядели весьма привлекательно, но, когда там зажигали свет, становились, как бы точнее выразиться, довольно прозрачными. На следующее утро Хоакин отзвонил Дику.
– Я влюбился.
– Что случилось? – заинтересовался товарищ.
– И ты еще спрашиваешь – она мне устроила в ванной стриптиз.
– Заливаешь!
– Приезжай, убедишься сам. Сегодня же вечером. Я запасусь поп-корном.
Вечером Хоакин и Дик сидели в кустах и, вырывая друг у друга из рук бинокль, наблюдали, как миссис Джейн Эшленд, совершено голая, вытанцовывает в собственной ванной. Оба чувствовали себя подростками, которым впервые выпало увидеть обнаженную женщину.
– На этот раз задание не такое привлекательное, – вздохнул Дик.
– Не тяни, говори.
– Ты читал в газетах об убийстве месяц назад в небольшом городке Бэсс-Крике? – Дик почти был уверен в ответе. В прошлом детектив убойного отдела, Хоакин интересовался подобными случаями, если о них трубили газеты, и был знаком с мельчайшими деталями.
– Женщина, которой перерезали горло в постели. Если не ошибаюсь, полиция арестовала парня – продавца из магазина.
– Вот он и есть наш клиент.
– Наш клиент? Понятно. Хорошо, скажем, я твой клиент, и что я должен делать?
– Преступление произошло в латиноамериканском квартале. Трейси хочет, чтобы я поболтался там и выяснил все, что возможно, – заново провел расследование и дополнил то, что не удалось узнать полиции. Я только что получил их отчет. Можешь не сомневаться – не слишком толковый. Придурки не сумели отыскать бегемота в муравейнике. Я рассудил так, что буду за километр бросаться в глаза, а ты нет.