– Вы зачитали ему его права?
– Разумеется. Я дал ему подписать документ, разъясняющий его права.
Этот момент показался важным судье.
– Документ у вас с собой? – спросил он.
– Да, сэр.
– Покажите.
Уэс продемонстрировал оригинал.
– Это подпись вашего клиента? – спросил Уэнтвелл Трейси.
– Да, ваша честь.
– В таком случае, мисс Джеймс, чем мы здесь занимаемся?
– Я намереваюсь продемонстрировать, каким образом эта подпись была получена и почему ее не следует принимать во внимание.
– В таком случае продолжайте, но не отнимайте у нас времени ничего не значащими вопросами. – Это была явная пощечина, из тех, что Трейси получать не привыкла.
– До того, как вы привели моего клиента на допрос, вы разговаривали с директором его школы мистером Биллом Йейтсом. Это так?
– Так.
– И мистер Йейтс сообщил вам, что Руди страдает умственной отсталостью и не способен соответствовать академическому уровню своих одноклассников. Так?
– Так.
– Его перевели в десятый класс, хотя не должны были этого делать. Но в итоге он получил только свидетельство о том, что прослушал курс дисциплин. Так?
– Вроде того.
Такой ответ не устраивал Трейси. Он оставлял возможность для сомнений.
– Что значит «вроде того»? В моем вопросе содержится нечто, что вы хотели бы оспорить?
– Нет, все правильно.
– Вы уверены?
– Да.
– Мистер Йейтс сказал вам что-нибудь еще, что касалось бы Руди?
– Нет.
– Вы уверены?
– Да.
– Он не сообщил вам, что Руди отличается исключительной покладистостью и соглашается со всем, что ему говорят? Что, по совести, вы не должны были бы допрашивать его без присутствия его матери или его адвоката – этого вам не сказал директор школы? – Трейси решила, что настал момент надавить. Кряхтелка сопротивлялся именно так, как она ожидала.
– Не припоминаю, чтобы он говорил мне что-либо подобное.
– Не припоминаете, чтобы он говорил вам что-либо подобное, или он не говорил ничего подобного? Первое или второе, офицер Брюм?
– Детектив Брюм.
– Хорошо, детектив Брюм. Так первое или второе? – Трейси стала его не на шутку доставать.
– Он ничего подобного не говорил, – вызывающе бросил Кряхтелка. Этой стерве его не поймать. На месте стороны обвинения Клей схватился рукой за лоб. Он понял, что им грозит.
– Вы взяли Руди на рабочем месте, в магазине товаров повседневного спроса, так?
– Так.
– Вы говорили с его боссом?
– Говорил.
– Он не хотел отпускать с вами Руди?
– Как будто.
Трейси снова поймала Уэса на слове.
– Что значит «как будто», мистер Брюм? Он хотел отпускать с вами Руди или нет?
– Это значит, что сначала не хотел. Но после того, как я объяснил ему, насколько важно расследование, он согласился, что Руди должен со мной пойти.