Владычица морей (Ланган) - страница 55

Рори почувствовал, как напряглась ее рука, и взглянул на нее. Она побледнела еще больше, ее кожа стала белой, как алебастр, а глаза блестели сильнее обычного. Девушка дрожала, хотя из последних сил пыталась совладать с дрожью.

Когда они дошли до покоев, предназначенных ей, Кортни поблагодарила Рори за помощь.

– Вы должны отдохнуть, миледи. Мне кажется, вы переутомились.

– Да. – Она отвернулась – ей не терпелось остаться одной. – Мне действительно нужна передышка, чтобы прийти в себя.

Она быстро закрыла за собой дверь. Рори долго стоял в коридоре, не зная, то ли уйти, то ли постучаться, чтобы убедиться, все ли с ней в порядке.

Закрыв дверь, Кортни оглядела красиво убранные покои, приготовленные для нее. В гостиной по обе стороны камина стояли два изящных кресла, задрапированные парчой. Между ними – скамья, покрытая мехами. Несмотря на теплый день, в камине заманчиво потрескивал огонь. В этой комнате было уютно, тепло, она создавала хорошее настроение и к тому же задела какую-то чувствительную струнку в душе Кортни – она вдруг ощутила себя дома. Кроме крошечной комнатушки на «Ястребе», у нее никогда не было дома. Слезы навернулись ей на глаза. Она утерла их и прошла в спальню. Две служанки молча распаковывали ее сундуки, стоящие в углу. Они взглянули на свою госпожу и снова углубились в работу.

Кортни уставилась на огромную кровать, занимавшую почти всю комнату. Шелковые занавеси цвета слоновой кости были закреплены по углам кровати. На атласном покрывале искусно вышита затейливая эмблема: виноградные лозы, означающие плодородие; скот, леса и озера, символизирующие богатство; а также шпаги, кинжалы и большие луки, демонстрирующие силу в сражении.

В спальне так же, как и в гостиной, к пылающему камину были придвинуты два нарядных кресла. Между ними – скамья с меховыми покрывалами. Над камином висел портрет прелестной женщины с завораживающими глазами – казалось, они видели Кортни насквозь.

У нее вдруг сильно заколотилось сердце, и она почувствовала, что вся в испарине. Позвав служанку, она безвольно стояла, пока та ее раздевала.

– Не желаете чего-нибудь освежающего перед сном, миледи?

Кортни ощутила странный гул в голове. Голос служанки то пропадал, то становился громче, затем снова пропадал.

– Простите, миледи, вам нездоровится?

Кортни взглянула на портрет. Когда она впервые посмотрела на него, дама на нем улыбалась, а теперь почему она смотрит так холодно?

– Миледи? – Маленькая служанка тоже смотрела на нее как-то странно и пытливо.

Гул в голове усилился. Комната накренилась и закачалась. Кортни поднесла руку ко лбу и попыталась что-то сказать, но смогла издать лишь какой-то невнятный звук. Затем она почувствовала, что падает в темноту, окутывающую ее. Она закричала, стараясь выбраться из мрака, и медленно стала терять сознание.