Владычица морей (Ланган) - страница 62

Коридор около ее двери был освещен факелом. Рори внимательно посмотрел на нее в мерцающем свете. Ее волосы беспорядочными локонами спадали до талии. Глаза блестели, как у кошки, а губы были слегка надуты.

Он сжал кулаки, припомнив, как распрекрасно она провела время в объятиях других мужчин. Ему хотелось кричать на нее и одновременно целовать ее. Эта мысль поразила его, как удар, и он застыл.

Все было именно так: он до боли хотел дотронуться до нее, запустить руки ей в волосы, откинуть ее голову назад и целовать эти губы, которые не давали ему покоя. И, тем не менее, он боялся коснуться ее.

Вдруг она околдует его так, что он забудет о тех вопросах, которые собирался ей задать ради безопасности короля? Пусть ее поцелуи станут только воспоминанием.

От нее одни неприятности – в этом он не сомневался. А их в его жизни и без того хватает. Надо держаться от нее подальше. Уйти не оборачиваясь. Но где взять столько благоразумия?

– Мне кажется, миледи, – пробормотал он, положив руки ей на плечи, – что в танце проявилась ваша натура.

– Каким образом, милорд?

Он поглаживал пальцами нежные обнаженные плечи и ощущал ее трепет.

– Вы все делаете с азартом.

Она старалась не обращать внимания на нервную дрожь, пробежавшую у нее по спине. Что это – страх или предчувствие опасности?

– Но вы же сами заставили меня танцевать, когда я хотела уйти.

– Я уже пожалел об этом. Лучше было убежать вместе с вами в сад, как вы того хотели.

– Ну, нет. Оказывается, мне нравится танцевать.

– Мне тоже.

Почему она чувствовала себя в безопасности с этим человеком? Рори Макларен был единственным мужчиной, от прикосновения которого у нее начинало колотиться сердце и ее бросало в жар.

Он крепко прижал ее к себе и поцеловал. Пораженная, она попыталась вырваться, но он ожидал этого сопротивления и, сжав ее затылок, заставил стоять на месте. Попытка отстранить его руками тоже не удалась, и Кортни вскоре забыла обо всем – его губы были так нежны и теплы, так побуждали к поцелую. Обольщающим движением он водил губами по ее рту, пока ее губы не раскрылись. Руки, сжатые в кулаки еще минуту назад, разжались, и, уцепившись за перед его рубашки, она притянула его к себе. Но ведь она собиралась решительно ему сопротивляться, ибо это безумие – подпускать к себе Рори Макларена. Чувства, о существовании которых она и не подозревала, захватили ее, и все мысли о сопротивлении улетучились. Она вздохнула и покорилась неизбежному.

Рори был ошеломлен охватившей его страстной нежностью. Кортни была так хрупка и тонка. От нее пахло дорогим мылом и духами, даже от волос веяло запахом лепестков роз. Кожа ее обнаженных плеч и спины, которую гладили его руки, была такая нежная, что он боялся оставить синяки своими прикосновениями.