Велел Поликарп Петрович подать картуз, трость и сюртук для пеших прогулок, торопясь, направился к холму, с коего вилась известная тропка, уводя в лесные чащобы. Взобравшись на холм, увидел Поликарп Петрович выходящую из лесу престраннейшую фигуру. Пригляделся – ба! Да это же поручик Княжанский в изорванном в клочья платье, весь в бурых кровавых пятнах. Ахнул помещик, подумал: уж не бонапартисты ли напали на его соседа.
Забыв о почтенном возрасте, лихо припустил он под горку. Ветром сдуло картуз с его убеленной сединами головы, потерялась на бегу трость с львиной мордой-набалдашником, полы сюртука развевались, как плащ. «Какая беда с вами приключилась, сударь мой?» – воззвал к окровавленному, истерзанному приятелю Поликарп Петрович, скатившись с холма и пав на колени от охватившего его приступа слабости. «Ах, не спрашивайте меня, сударь! – ответил Княжанский, взявши Поликарпа Петровича за руку и прижав ее к своей бурно вздымающейся груди. – Ах, не спрашивайте! Дайте и мне отдышаться, и сами отдышитесь, любезнейший друг мой». Сказавши такое, отставной поручик рухнул возле коленопреклоненного Поликарпа Петровича.
К счастью для обоих, страдающий грудной жабой Поликарп Петрович не покидал покоев, не взявши нюхательной английской соли. Оное медицинское средство оказало должное вспоможение помещикам, спасло Поликарпа Петровича, выказавшего недопустимую для своих лет резвость в беге, от апоплексического удара и вернуло в чувство Княжанского. Успокоившись, отставной поручик поведал приятелю о драме на охоте.
«Ах, любезный друг мой, как славно, что вы остались дома, – с этого достойного дворянина вступления начал свой рассказ благородный муж. – Кремний в замке моей фузии стесался, и недостаточность искры сказалась на воспламенительных свойствах пороха. Право же, мушкеты надежнее фузий. Охота не задалась, и я повернул стопы свои вспять, как внезапно из гущи лесной выскочила волчица. Пес мой, верный Откатай, был растерзан волчицею в одно мгновение. Расправившись с псом, животное алчило добраться клыками и до моей обнаженной шеи, но я, изловчившись, настиг ее, прыгнувшую, прикладом фузии еще в полете. Животное отшвырнуло прочь, но, увы, мой друг, и моя фузия – ружье мое выскользнуло из рук. Волчица, рыча, источая мерзкий запах из разинутой пасти, прыгнула вновь. Я пал навзничь, сбитый ее весом, и мы покатились по земле, борясь. Похожая схватка описана выпускником школы гвардии подпрапорщиком Лермонтовым в поэме «Мцыри». Мы переплелись клубком со зверем, и, единственно, навык, приобретенный вашим покорным слугой на службе в Семеновском полку, помог выхватить охотничий нож из ножен. Я метил зверю в пасть, а так случилось, что отсек лапу. Позорная волчица, оросив меня своею мерзопакостной кровью, жалобно воя, отступилась и скрылась с глаз в густоте цветущего папоротника. Отсеченную волчью лапу вы найдете в моей охотничьей сумке как подтверждение правдивости слов моих».