Сказки Большого озера (Барт) - страница 22

– О, это, наверное, Нептун или кто-то из его сыновей, – серьезно ответил Майкл и направился к берегу. – Выходи и ты. – Он взял Нэнси за руку и потащил за собой. – А то опять замерзнешь.

– А разве ты меня не согреешь? – спросила новая, смелая Нэнси.

Майкл одним движением притянул ее к себе и, схватив в объятия, впился в ее губы. Она еле сдержала стон наслаждения и ликования. Задохнувшись от долгого поцелуя, она оторвалась от желанных губ и уткнулась лицом в широкую грудь, тепло которой уже успела полюбить.

Так, не разнимая объятий, они добрались до берега, и Майкл, не выпуская Нэнси, смог дотянуться до большого махрового полотенца. Одним широким жестом он раскрыл его и, обернув им девушку, опять прижал ее к себе. Руками он водил по ее плечам и бедрам, вытирая ее как ребенка и в то же время нежно лаская тело женщины, к которой его так тянуло.

Нэнси тихо и счастливо смеялась, высвободив руки из полотенца и приложив прохладные ладони к его щекам. Потом ее руки сомкнулись на шее Майкла, и, поднявшись на цыпочки, она протянула свои губы навстречу очередному поцелую.

– Ах, голубки, голубки… – Голос Марго заставил вздрогнуть их обоих. – Как приятно смотреть на вас! Простите, что я нарушила вашу идиллию, но давайте-ка за стол. Вон и ребята возвращаются из воды.

Нэнси, обычно легко смущающаяся, с радостью слушала низкий воркующий голос Марго. Ее звонкий счастливый смех был ответом на реплику капитана.

Майкл неожиданно подхватил Нэнси на руки, словно пушинку, и отнес под навес, где осторожно опустил свою прелестную ношу на матрас и сел рядом. Марго сидела напротив влюбленных, глядя на них, как счастливая мать смотрит на своих расшалившихся детей. Она была всего на полтора года старше Майкла, но желание покровительствовать ближним было у нее в крови.

Дэвид и Ян вышли на берег последними, быстро вытерлись одним большим полотенцем и чинно уселись под зонтом.

– Может быть, кто-нибудь хочет виски? – спросил Дэвид.

Все единодушно отказались и высказались за пиво.

– Ах, какая дисциплинированная команда! – весело воскликнула Марго и поднесла ко рту бутылку «Миллера», откупоренного Дэвидом. Пробки дружно полетели вверх, и все одновременно вытянули шеи, как ансамбль трубачей, приставив к губам запотевшие сосуды с охлажденной жидкостью.

– Всем потом подобрать отлетевшие пробки, – велела Марго. – И весь мусор, который останется на пляже после нас.

Отдав команду, она вслед за остальными вонзила свои белоснежные зубы в красное мясо сочной канадской семги. С удовольствием уплетая бутерброды, все члены команды безмятежно, словно сидели у экрана телевизора, разглядывали большую тучу, неумолимо приближающуюся к ним. Усиливающийся ветер с шумом трепал оборки на краях большого зонта, воткнутого в песок и для большей устойчивости обложенного камнями.